Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Josué 10:35 - Biblia Torres Amat 1825

35 y la conquistó el mismo día, y pasó a cuchillo toda la gente que había en ella, ni más ni menos que lo había hecho en Laquis.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

35 y la tomaron el mismo día, y la hirieron a filo de espada; y aquel día mató a todo lo que en ella tenía vida, como había hecho en Laquis.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

35 La tomaron ese mismo día y mataron a todos sus habitantes. Josué destruyó a todos por completo, tal como había hecho en Laquis.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

35 Se apoderaron de ella ese mismo día y la pasaron a cuchillo. Ese día Josué lanzó el anatema sobre todos los habitantes como había hecho con Laquis.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

35 Y aquel mismo día la conquistaron y la hirieron a filo de espada, y aniquiló° a toda persona que había en ella, como había hecho en Laquis.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

35 Se apoderaron de ella aquel mismo día y la pasaron a filo de espada; y el mismo día entregó al anatema a cuantas personas había en ella, como había hecho en Laquis.

Gade chapit la Kopi




Josué 10:35
5 Referans Kwoze  

Me arruinó del todo, y así perezco, y como a un árbol arrancado de raíz, me ha privado de toda mi esperanza.


Y yo a pesar de eso, aun estando ellos en tierra enemiga, no los abandoné totalmente, ni los desamé tanto que los dejase perecer enteramente, y anulase el pacto hecho con ellos. Porque al fin yo soy el Señor Dios suyo.


De Laquis pasó contra Hebrón, y la cercó,


Marchó asimismo con todo Israel desde Eglón a Hebrón, y combatió contra ella;


la tomo y la pasó a cuchillo con su rey; y lo mismo hizo en todos los lugares de aquella comarca, y con todos sus moradores, sin perdonar a nadie: como había hecho en Eglón, así hizo en Hebrón, acabando a filo de espada con cuanto había.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite