Isaías 15:3 - Biblia Torres Amat 18253 Hesebón y Eléale darán grandes gritos; hasta en Jasa se ha oído la voz de ellos; a vista de este espectáculo aullarán los mismos guerreros de Moab; el alma de cada uno de ellos lamentará su propia suerte. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19603 Se ceñirán de cilicio en sus calles; en sus terrados y en sus plazas aullarán todos, deshaciéndose en llanto. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente3 Vagarán por las calles vestidos de tela áspera; de cada hogar y plaza pública saldrá el sonido de gemidos. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)3 En las calles y las azoteas, se ven cubiertos de saco; en las plazas, todos están de duelo, no se oye más que lamentaciones. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion3 En sus plazas se ciñen de saco, Sobre sus terrados y en sus calles todos lanzan alaridos, Desechos en llanto. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19753 En sus calles se ciñen de saco, en sus terrazas se lamentan, en sus plazas todos gimen, se deshacen en llanto. Gade chapit la |
Y convertiré en llanto vuestras fiestas, y en lamentos todos vuestros cantares, y a todos vosotros os echaré el saco de cilicio sobre las espaldas, y os haré raer la cabeza; y a la hija de Israel la pondré de duelo, cual suele ponerse la que ha perdido un hijo único, y haré que su fin sea un día de amargura.