Éxodo 22:25 - Biblia Torres Amat 182525 Si prestares dinero al necesitado de mi pueblo, que mora contigo, no le has de apremiar como un inspector, ni oprimirle con usuras. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196025 Cuando prestares dinero a uno de mi pueblo, al pobre que está contigo, no te portarás con él como logrero, ni le impondrás usura. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente25 »Si prestas dinero a cualquiera de mi pueblo que pase necesidad, no le cobres interés como acostumbran hacer los prestamistas. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)25 Si tomas en prenda el manto de tu prójimo, se lo devolverás al ponerse el sol, Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion25 Si prestas dinero a mi pueblo, al pobre que está contigo, no serás usurero con él ni le impondrás interés.° Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197525 Si tomas en prenda el manto de tu prójimo, se lo devolverás a la puesta del sol, Gade chapit la |