Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





2 Samuel 12:23 - Biblia Torres Amat 1825

23 Mas ahora que ya ha muerto, ¿a qué fin he de ayunar? Por ventura ¿podré restituirle a la vida? Antes bien iré yo a él; pero él no volverá a mí.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

23 Mas ahora que ha muerto, ¿para qué he de ayunar? ¿Podré yo hacerle volver? Yo voy a él, mas él no volverá a mí.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

23 Pero ¿qué motivo tengo para ayunar ahora que ha muerto? ¿Puedo traerlo de nuevo a la vida? Un día yo iré a él, pero él no puede regresar a mí.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

23 Pero ahora que está muerto, ¿para qué ayunar? ¿Puedo acaso hacer que reviva? En vez de que vuelva a mí, seré yo más bien quien vaya donde él'.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

23 Pero ahora que ha muerto, ¿para qué he de ayunar? ¿Acaso podré hacerle volver de nuevo? Yo voy a él, pero él no volverá a mí.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

23 Pero ahora que ha muerto, ¿para qué ayunar? ¿Es que está en mi poder restituirlo a la vida? ¡Soy yo el que irá hacia él, pero él no volverá jamás a mí!'.

Gade chapit la Kopi




2 Samuel 12:23
6 Referans Kwoze  

Y juntándose todos los demás hijos para aliviar el dolor del padre, no quiso admitir consuelo ninguno, sino que decía: Descenderé deshecho en lágrimas a encontrar y unirme con mi hijo en el sepulcro. Y perseveró en el llanto.


Yo voy al lugar a donde van a parar todos los mortales. Ten tú buen ánimo y pecho varonil;


antes que yo me vaya allá de donde no volveré, a aquella tierra tenebrosa, y cubierta de las negras sombras de la muerte;


Bien sé que me has de entregar en poder de la muerte, la cual es el paradero de todos los vivientes.


Y Jesús le dijo: En verdad te digo, que hoy estarás conmigo en el paraíso.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite