Mateo 23:30 - La Biblia Textual 3a Edicion30 y decís: Si estuviéramos° en los días de nuestros padres, no seríamos sus cómplices en la sangre de los profetas. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196030 y decís: Si hubiésemos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus cómplices en la sangre de los profetas. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente30 Luego dicen: “Si hubiéramos vivido en los días de nuestros antepasados, jamás nos habríamos unido a ellos para matar a los profetas”. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)30 También dicen: 'Si nosotros hubiéramos vivido en tiempos de nuestros padres, no habríamos consentido que mataran a los profetas'. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197530 y decís: 'Si hubiéramos vivido en los tiempos de nuestros padres, no habríamos sido cómplices de la sangre de los profetas'! Gade chapit laBiblia Reina Valera Gómez (2023)30 y decís: Si hubiésemos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos participado con ellos en la sangre de los profetas. Gade chapit la |