Mateo 20:12 - La Biblia Textual 3a Edicion12 diciendo: Estos postreros trabajaron una sola hora, y los hiciste iguales a nosotros, que hemos soportado la carga y el calor abrasador del día. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196012 diciendo: Estos postreros han trabajado una sola hora, y los has hecho iguales a nosotros, que hemos soportado la carga y el calor del día. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente12 “Aquellos trabajaron solo una hora, sin embargo, se les ha pagado lo mismo que a nosotros, que trabajamos todo el día bajo el intenso calor”. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)12 Decían: 'Estos últimos apenas trabajaron una hora, y los consideras igual que a nosotros, que hemos aguantado el día entero y soportado lo más pesado del calor. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197512 diciendo: 'Estos últimos han trabajado una sola hora, y los has igualado a nosotros, que hemos aguantado el peso de la jornada y el calor'. Gade chapit laBiblia Reina Valera Gómez (2023)12 diciendo: Estos postreros han trabajado sólo una hora, y los has hecho iguales a nosotros que hemos llevado la carga y el calor del día. Gade chapit la |