Marcos 15:31 - La Biblia Textual 3a Edicion31 Así también los principales sacerdotes, escarneciéndolo, se decían unos a otros con los escribas: A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196031 De esta manera también los principales sacerdotes, escarneciendo, se decían unos a otros, con los escribas: A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente31 Los principales sacerdotes y los maestros de la ley religiosa también se burlaban de Jesús. «Salvó a otros —se mofaban—, ¡pero no puede salvarse a sí mismo! Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)31 Igualmente los jefes de los sacerdotes y los maestros de la Ley se burlaban de él, y decían entre sí: 'Salvaba a los otros, pero no se salvará a sí mismo. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197531 Igualmente, también los pontífices se burlaban de él, juntamente con los escribas, diciéndose unos a otros: 'Ha salvado a otros, y no puede salvarse a sí mismo: Gade chapit laBiblia Reina Valera Gómez (2023)31 De esta manera también los príncipes de los sacerdotes escarneciendo, decían unos a otros, con los escribas: A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar. Gade chapit la |