Jeremías 6:24 - La Biblia Textual 3a Edicion24 ¡Oímos su fama y se debilitan nuestras manos! ¡La angustia se apodera de nosotros, Y dolores, como de la que da a luz! Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196024 Su fama oímos, y nuestras manos se descoyuntaron; se apoderó de nosotros angustia, dolor como de mujer que está de parto. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente24 Hemos oído informes acerca del enemigo y las manos nos tiemblan de miedo. Punzadas de angustia se han apoderado de nosotros, como las de la mujer que está en trabajo de parto. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)24 Hemos oído la noticia y se nos caen los brazos; la angustia y un dolor como de mujer que da a luz, nos asalta:' Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197524 Cuando oímos la noticia desfallecieron nuestras manos; la angustia se apoderó de nosotros, dolor como de parturienta. Gade chapit laBiblia Reina Valera Gómez (2023)24 Su fama hemos oído, y nuestras manos se descoyuntan; angustia se apodera de nosotros, dolor como de mujer que está de parto. Gade chapit la |