Jeremías 49:24 - La Biblia Textual 3a Edicion24 Damasco se debilita, Y se apresta para huir, El temblor se ha apoderado de ella. Dominada por la angustia y los dolores, Como de mujer parturienta. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196024 Se desmayó Damasco, se volvió para huir, y le tomó temblor y angustia, y dolores le tomaron, como de mujer que está de parto. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente24 Damasco se volvió débil, y toda la gente trató de huir. El miedo, la angustia y el dolor se han apoderado de ella como a una mujer en trabajo de parto. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)24 Damasco, acobardado, se dispone a huir, el terror la invade. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197524 Acobardada se halla Damasco, emprende la huida. El pánico se apodera de ella, angustia y dolores la toman como a la parturienta. Gade chapit laBiblia Reina Valera Gómez (2023)24 Languideció Damasco, se volvió para huir, y el temor se apoderó de ella: angustia y dolores le tomaron, como de mujer que está de parto. Gade chapit la |