Deuteronomio 24:6 - La Biblia Textual 3a Edicion6 No tomarás en prenda ninguna de las dos piedras del molino, ni la de abajo ni la de arriba, pues sería como tomar en prenda la vida.° Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19606 No tomarás en prenda la muela del molino, ni la de abajo ni la de arriba; porque sería tomar en prenda la vida del hombre. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente6 »Está mal tomar un conjunto de piedras de molino —ni siquiera la piedra de arriba— como garantía por un préstamo que hayas hecho, porque el dueño las necesita para ganarse la vida. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)6 No se tomará en prenda el molino, ni la muela de piedra del molino, porque ello sería tomar en prenda la vida misma. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19756 No se tomará en prenda el molino de mano, ni tampoco la muela, porque ello sería tomar la vida en prenda. Gade chapit laBiblia Reina Valera Gómez (2023)6 No tomarás en prenda la muela de molino, ni la de abajo ni la de arriba: porque sería tomar en prenda la vida del hombre. Gade chapit la |