Deuteronomio 11:18 - La Biblia Textual 3a Edicion18 Por tanto, pondréis éstas mis palabras sobre vuestro corazón y sobre vuestra alma, y las ataréis por señal sobre vuestra mano, y vendrán a ser como frontales entre vuestros ojos.° Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196018 Por tanto, pondréis estas mis palabras en vuestro corazón y en vuestra alma, y las ataréis como señal en vuestra mano, y serán por frontales entre vuestros ojos. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente18 »Por lo tanto, comprométete de todo corazón a cumplir estas palabras que te doy. Átalas a tus manos y llévalas sobre la frente para recordarlas. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)18 Pon estas palabras mías en tu corazón y en tu alma, que sean para ti como una señal ligada a tu mano, un signo puesto en medio de tu frente. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197518 Poned, pues, estas palabras mías en vuestro corazón y en vuestra alma; atadlas como señal en vuestra mano y serán como un signo entre vuestros ojos. Gade chapit laBiblia Reina Valera Gómez (2023)18 Por tanto, pondréis estas mis palabras en vuestro corazón y en vuestra alma, y las ataréis por señal en vuestra mano, y serán por frontales entre vuestros ojos. Gade chapit la |