Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Éxodo 32:17 - Biblia Serafín de Ausejo 1975

17 Cuando oyó Josué el vocerío del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: 'Se oyen gritos de guerra en el campamento'.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

17 Cuando oyó Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: Alarido de pelea hay en el campamento.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

17 Cuando Josué oyó el alboroto del pueblo, que gritaba desde abajo, exclamó a Moisés: —¡Parece que hay guerra en el campamento!

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

17 Josué estaba con Moisés, y al oír el griterío del pueblo dijo: '¡Hay gritos de guerra en el campamento!'

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

17 Y cuando Josué oyó la voz del pueblo en su clamor, dijo a Moisés: ¡Voz de guerra en el campamento!

Gade chapit la Kopi

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

17 Y oyendo Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: Alarido de pelea hay en el campamento.

Gade chapit la Kopi




Éxodo 32:17
20 Referans Kwoze  

Nun, hijo suyo; y Josué, hijo suyo.


Al toque de trompeta lanza relinchos. Olfatea de lejos el combate, el clamor de los jefes y los gritos de guerra.


Del director. De los hijos de Coré. Salmo.


Moisés dijo a Josué: 'Escoge algunos hombres y sal a pelear contra Amalec. Mañana estaré yo sobre la cima de la colina con el cayado de Dios en mi mano'.


Se levantó Moisés con Josué, ayudante de Moisés, y subió Moisés al monte de Dios.


Las dos tablas eran obra de Dios, y la escritura grabada en ellas era escritura de Dios.


Moisés le respondió: 'No son gritos de victoria, ni clamores de derrota. Cantos de coros que se alternan es lo que yo oigo'.


A la mañana siguiente se levantaron temprano, ofrecieron holocaustos y presentaron sacrificios de comunión. Luego, la muchedumbre se sentó a comer y a beber, y después se levantaron para divertirse.


Yahveh Sebaot lo ha jurado por sí mismo: '¡Aunque yo te llene de hombres como de langostas, entonarán contra ti el grito de guerra!'.


Pondré fuego a las murallas de Rabá, que devorará sus palacios, entre la alarma de un día de batalla, entre el torbellino de un día de tormenta.


Enviaré fuego a Moab, que devorará los palacios de Queriyot. Morirá Moab entre el tumulto, en medio de la alarma, al son de la trompeta.


Josué había dado esta orden al pueblo: 'No gritéis ni alcéis vuestra voz, ni salga de vuestra boca palabra alguna hasta el día en que yo os diga: '¡Gritad!' Entonces lanzaréis el grito de guerra'.


Al dar la séptima vuelta tocaron los sacerdotes las trompetas y Josué dijo al pueblo: '¡Lanzad el grito de guerra, porque Yahveh os entrega la ciudad!


Lanzó, pues, el pueblo el grito de guerra y sonaron las trompetas. Justamente cuando el pueblo oyó el sonido de las trompetas y lanzó el grito de guerra con gran estrépito, se desplomó la muralla sobre sí misma; el pueblo escaló la ciudad, cada uno desde la posición en que se encontraba, y se apoderaron de ella.


Y al sonar el cuerno de carnero, al oír vosotros el sonido de las trompetas, todo el pueblo lanzará el gran grito de guerra, se derrumbarán las murallas de la ciudad sobre sí mismas y el pueblo entrará, cada cual desde su puesto'.


Cuando llegaba a Lejí, los filisteos salieron gritando a su encuentro, pero entonces lo invadió el espíritu de Yahveh y los cordeles con que tenía atados los brazos fueron como hilos de lino consumidos por el fuego, de modo que las ligaduras se deshicieron entre sus manos.


David se levantó de madrugada, confió el ganado a un guarda y se puso en camino con su carga, como le había mandado Jesé. Llegó al campamento cuando el ejército salía del círculo en orden de batalla, dando gritos de guerra.


Salieron entonces los hombres de Israel y de Judá y, lanzando el grito de guerra, persiguieron a los filisteos hasta la entrada de Gat y hasta las puertas de Ecrón. Fueron muchos los filisteos que cayeron muertos por el camino desde Saaráin hasta Gat y Ecrón.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite