Mateo 6:19 - Nueva Biblia Española (1975)19 Déjense de amontonar riquezas n la tierra, donde la polilla y el gusano las echan a perder, donde los ladrones fuerzan la entrada y roban. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196019 No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el orín corrompen, y donde ladrones minan y hurtan; Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente19 »No almacenes tesoros aquí en la tierra, donde las polillas se los comen y el óxido los destruye, y donde los ladrones entran y roban. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)19 No junten tesoros y reservas aquí en la tierra, donde la polilla y el óxido hacen estragos, y donde los ladrones rompen el muro y roban. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion19 No acumuléis tesoros en la tierra, donde la polilla y el orín corrompen°, y donde los ladrones irrumpen y hurtan, Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197519 No amaséis tesoros en la tierra, donde la polilla y la herrumbre los destruyen y donde los ladrones perforan las paredes y roban. Gade chapit la |