Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Mateo 18:29 - Nueva Biblia Española (1975)

29 El compañero se echó a sus pies suplicándole: Ten paciencia conmigo, que te lo pagaré.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

29 Entonces su consiervo, postrándose a sus pies, le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

29 »El compañero cayó de rodillas ante él y le rogó que le diera un poco más de tiempo. “Ten paciencia conmigo, y yo te pagaré”, le suplicó.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

29 El compañero se echó a sus pies y le rogaba: 'Dame un poco de tiempo, y yo te lo pagaré todo.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

29 Su consiervo entonces, postrado° le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y te pagaré.°

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

29 El compañero se echó a sus pies y le suplicaba: '¡Ten paciencia conmigo, que ya te lo pagaré!'.

Gade chapit la Kopi




Mateo 18:29
8 Referans Kwoze  

El empleado se echó a sus pies suplicándole: Ten paciencia conmigo, que te lo pagaré todo.


Pero, al salir, el empleado encontró a un compañero suyo que le debía algún dinero, lo agarró por el cuello y le decía apretando: Págame lo que me debes.


Pero él no quiso, sino fue y lo metió en la cárcel hasta que pagara lo que debía.


¿No era tu deber tener también compasión de tu compañero como yo la tuve de ti?


y perdónanos nuestras deudas, que también nosotros perdonamos a nuestros deudores;


así lo aprendieron de Epafras, nuestro querido compañero de servicio, fiel agente del Mesías para con ustedes;


De todo lo que a mí se refiere los informará Fortunato, hermano querido, auxiliar fiel y compañero en el servicio del Señor;


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite