Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Lucas 17:7 - Nueva Biblia Española (1975)

7 Supongan que un sirviente suyo trabaja de labrador o de pastor. Cuando vuelve del campo, ¿quién de ustedes le dice: 'Pasa corriendo a la mesa'?

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

7 ¿Quién de vosotros, teniendo un siervo que ara o apacienta ganado, al volver él del campo, luego le dice: Pasa, siéntate a la mesa?

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

7 »Cuando un sirviente vuelve de arar o de cuidar las ovejas, ¿acaso su patrón le dice: “Ven y come conmigo”?

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

7 ¿Acaso tienen un servidor que está arando o cuidando el rebaño? Y cuando éste vuelve del campo, ¿le dicen acaso: 'Entra y descansa?'

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

7 ¿Y quién de vosotros, que tiene un siervo labrando o pastoreando, cuando venga del campo, le dirá: Pasa enseguida, reclínate a la mesa?

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

7 ¿Quién de vosotros que tenga un criado arando o guardando el ganado le dirá, al llegar éste del campo: 'Anda, ponte en seguida a la mesa?'.

Gade chapit la Kopi




Lucas 17:7
6 Referans Kwoze  

El les respondió: Supongamos que uno de ustedes tiene una oveja, y que un sábado se le cae en una zanja, ¿la agarra y la saca o no?


Pero el Señor, dirigiéndose a él, dijo: Hipócritas: cualquiera de ustedes, ¿no desata del pesebre al buey o al burro, y lo lleva a abrevar aunque sea sábado?


Y a ellos les dijo: Si a uno de ustedes se le cae al pozo el burro o el buey, ¿no lo saca en seguida aunque sea sábado?


Lo que pasó en tiempo de Noé pasará también en el tiempo de este Hombre:


El Señor contestó: Si tuvieran una fe como un grano de mostaza, le dirían a esa morera: 'Arráncate de raíz y plántate en el mar', y les obedecería.


No, le dicen: 'Prepárame de cenar, ponte el delantal y sírveme mientras yo como; después comerás tú'.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite