Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Josué 8:33 - Nueva Biblia Española (1975)

33 la mitad hacia el Monte Garizín, la otra mitad hacia el Monte Ebal, como había mandado Moisés, siervo del Señor, cuando bendijo por primera vez al pueblo israelita.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

33 Y todo Israel, con sus ancianos, oficiales y jueces, estaba de pie a uno y otro lado del arca, en presencia de los sacerdotes levitas que llevaban el arca del pacto de Jehová, así los extranjeros como los naturales. La mitad de ellos estaba hacia el monte Gerizim, y la otra mitad hacia el monte Ebal, de la manera que Moisés, siervo de Jehová, lo había mandado antes, para que bendijesen primeramente al pueblo de Israel.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

33 Después, todo Israel —tanto los extranjeros como los israelitas de nacimiento— junto con sus ancianos, jefes y jueces fue dividido en dos grupos. Un grupo se paró frente al monte Gerizim, y el otro, delante del monte Ebal. Ambos grupos quedaron frente a frente y, entre ellos, estaban los sacerdotes levitas que llevaban el arca del pacto del Señor. Todo se hizo de acuerdo a las órdenes que Moisés, siervo del Señor, había dado previamente para bendecir al pueblo de Israel.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

33 Todo Israel, con sus ancianos, sus escribas y sus jueces, estaba allí formado a los dos lados del Arca, mirando a los sacerdotes levitas que llevaban el Arca de la Alianza de Yavé. El extranjero se mezclaba allí con el hombre de ese país. La mitad estaba al lado del monte Garizim y la otra mitad al lado del monte Ebal, según la orden que Moisés, el servidor de Yavé, había dado antes para la bendición del pueblo de Israel.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

33 Y todo Israel, y sus ancianos, y oficiales, y sus jueces, estaban de pie a ambos lados del Arca, ante los sacerdotes levitas que cargaban el Arca del Pacto de YHVH. Tanto extranjeros como naturales, la mitad estaba frente al monte Gerizim, y la otra mitad frente al monte Ebal, tal como Moisés siervo de YHVH había ordenado la primera vez, para que bendijeran al pueblo de Israel.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

33 Todo Israel, tanto los extranjeros como los nativos, con los ancianos, escribas y jueces, estaba de pie a ambos lados del arca, delante de los sacerdotes levitas portadores del arca de la alianza de Yahveh, una mitad frente al monte Garizín y la otra frente al monte Ebal, como había dispuesto Moisés, siervo de Yahveh, para bendecir por vez primera al pueblo.

Gade chapit la Kopi




Josué 8:33
22 Referans Kwoze  

La misma ley vale para el indígena y para el emigrante que vive con ustedes.


Aplicarán la misma sentencia al emigrante y al indígena. Yo soy el Señor, su Dios.


El mismo rito observarán ustedes y el emigrante residente entre ustedes. Es ley perpetua para todas sus generaciones. Ante el Señor el emigrante es igual que ustedes.


El mismo ritual y ceremonial observarán ustedes y el emigrante residente entre ustedes.


La misma norma vale para el indígena israelita y para el emigrante residente entre ellos, en casos de inadvertencia.


Nuestros padres celebraron el culto en este monte; en cambio, ustedes dicen que en Jerusalén está el lugar donde hay que celebrarlo.


Cuando el Señor, tu Dios, te introduzca en la tierra adonde vas para tomarla en posesión, darás la bendición en el monte Garizín y la maldición en el monte Ebal.


Congreguen al pueblo, hombres, mujeres y niños, y al emigrante que viva en tú vecindad, para que oigan y aprendan a respetar al Señor, su Dios, y pongan por obra todos los artículos de esta ley, mientras a ustedes les dure la vida en la- tierra que van a tomar en posesión cruzando el Jordán.


mandó a los levitas que llevaban el arca de la alianza del Señor:


Moisés escribió esta ley y la consignó a los sacerdotes levitas, que llevan el arca de la alianza del Señor, y a todos los concejales de Israel,


y convocó a todo Israel, a los ancianos, cabezas de familias, jueces y alguaciles, y les dijo: Yo ya soy viejo, de edad avanzada.


Josué reunió a las tribus de Israel en Siquén. Convocó a los ancianos de Israel, a los cabezas de familia, jueces y alguaciles, y se presentaron ante el Señor.


Cuando la gente levantó el campamento para pasar el Jordán, los sacerdotes que llevaban el arca de la alianza caminaron delante de la gente.


echando esta proclama a la gente: Cuando vean moverse el arca de la alianza del Señor, nuestro Dios, llevada por los sacerdotes levitas, empiecen a caminar desde sus puestos detrás de ella,


Y a los sacerdotes: Levanten el arca de la alianza y pasen el río delante de la gente. Levantaron el arca de la alianza y marcharon delante de la gente.


Los sacerdotes que llevaban el arca estuvieron quietos en medio del Jordán hasta que terminaron de hacer todo lo que Josué mandó al pueblo por orden del Señor. La gente se dio prisa a pasar.


Y cuando salieron de en medio del Jordán los sacerdotes portadores del arca de la alianza del Señor, nada más poner los pies en tierra, el agua del Jordán volvió a su cauce y corrió como antes, hasta 1os bordes.


Josué, hijo de Nun, llamó a los sacerdotes y les mandó: Lleven el arca de la alianza, y que siete sacerdotes lleven siete trompas delante del arca del Señor.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite