Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Génesis 50:18 - Nueva Biblia Española (1975)

18 Entonces vinieron los hermanos, se echaron al suelo ante él y le dijeron: Aquí nos tienes, somos tus siervos.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

18 Vinieron también sus hermanos y se postraron delante de él, y dijeron: Henos aquí por siervos tuyos.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 Entonces sus hermanos llegaron, y se arrojaron al suelo delante de José y dijeron: —Mira, ¡somos tus esclavos!

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

18 Sus hermanos vinieron y se echaron a sus pies, diciendo: 'Aquí nos tienes, somos tus esclavos.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

18 Entonces sus hermanos fueron y se postraron ante él,° y dijeron: ¡Henos aquí por esclavos tuyos!

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 Sus hermanos vinieron a postrarse ante él y le dijeron: 'Aquí nos tienes. Esclavos tuyos somos'.

Gade chapit la Kopi




Génesis 50:18
8 Referans Kwoze  

Que te sirvan los pueblos, y se postren ante ti las naciones. Sé señor de los hijos de tu madre, que ellos se postren ante ti. Maldito quien te maldiga, bendito quien te bendiga.


Lo hizo sentarse en la carroza de sus lugartenientes y que gritaran delante de él: 'De rodillas'. Así lo puso al frente de Egipto.


José mandaba en el país y distribuía las raciones a todo el mundo. Vinieron, pues, los hermanos de José y se postraron ante él, rostro en tierra.


Judá y sus hermanos entraron en casa de José (él estaba allí todavía) y se echaron por tierra ante él.


José dijo a sus hermanos: Yo soy José. ¿Vive todavía mi padre? Sus hermanos se quedaron sin respuesta del espanto.


Esto dirán a José: Perdona a tus hermanos su crimen y su pecado y el mal que te hicieron. Por tanto, perdona el crimen de los siervos del Dios de tu padre'. José, al oírlo, se echó a llorar.


Pero' José les respondió: No tengan miedo. ¿Soy yo acaso Dios?


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite