Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Génesis 45:14 - Nueva Biblia Española (1975)

14 Y echándose al cuello de Benjamín, su hermano, rompió a llorar, y lo mismo hizo Benjamín;

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

14 Y se echó sobre el cuello de Benjamín su hermano, y lloró; y también Benjamín lloró sobre su cuello.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

14 Llorando de alegría, José abrazó a Benjamín, y Benjamín hizo lo mismo.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

14 Dicho esto, José abrazó llorando a Benjamín, quien también lloró.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

14 Entonces se echó al cuello de su hermano Benjamín, y lloró, y Benjamín lloró en su cuello.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

14 Se echó entonces al cuello de su hermano Benjamín, y lloró. Benjamín lloró también abrazado al cuello de José.

Gade chapit la Kopi




Génesis 45:14
9 Referans Kwoze  

después besó a Raquel y rompió a llorar.


Esaú corrió a recibirlo, lo abrazó, se le echó al cuello y lo besó llorando.


El se retiró y lloró; después volvió a ellos y escogió a Simeón y lo hizo encadenar en su presencia.


En seguida, conmovido por su hermano, le vinieron ganas de llorar, y entrando en la alcoba, lloró allí.


después besó, llorando, a todos sus hermanos. Sólo entonces le hablaron sus hermanos.


Y no había nadie cuando se dio a conocer a sus hermanos. Rompió a llorar fuerte, de modo que los egipcios lo oyeron y la noticia llegó a casa del Faraón.


Cuando estaban llegando a Gosén, José mandó preparar la carroza y se dirigió a Gosén a recibir a su padre, Al verlo, se le echó al cuello y lloró abrazado a él.


Entonces se puso en camino para casa de su padre: su padre lo vio de lejos y se enterneció; salió corriendo, se le echó al cuello y lo cubrió de besos.


sin conciencia, sin palabra, sin entrañas, sin compasión.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite