Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Éxodo 21:36 - Nueva Biblia Española (1975)

36 Pero si se sabía que el toro ya embestía antes y su dueño no lo tenía encerrado, entonces pagará toro por toro, y él se quedará con el toro muerto.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

36 Mas si era notorio que el buey era acorneador desde tiempo atrás, y su dueño no lo hubiere guardado, pagará buey por buey, y el buey muerto será suyo.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

36 Sin embargo, si el buey tenía fama de cornear y su dueño no lo mantenía bajo control, el dueño tendrá que pagar una compensación total —un buey vivo por el buey muerto— pero podrá quedarse con el animal muerto.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

36 Mas si era notorio que el buey corneaba desde tiempo atrás, y su dueño no lo vigiló, pagará buey por buey, y el muerto será suyo.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

36 Pero si era notorio que el toro era acorneador desde tiempo atrás, y su dueño no lo había encerrado, pagará toro por toro, y el buey muerto será suyo.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

36 Pero si era notorio que el buey acorneaba ya de antes y su dueño no lo vigiló, pagará buey por buey y se quedará con el buey muerto.

Gade chapit la Kopi




Éxodo 21:36
4 Referans Kwoze  

Si se trata de un toro que ya embestía antes, y su dueño, advertido, no lo tenía encerrado, entonces, si el toro mata a un hombre o a una mujer, será apedreado, y también su dueño es reo de muerte.


Cuando un toro mate a cornadas a otro toro de distinto dueño, venderá el toro vivo y se repartirán el dinero; también el toro muerto se lo dividirán entre los dos.


Cuando alguien robe un toro o una oveja para matarlo o venderlo, restituirá cinco toros por toro y cuatro ovejas por oveja.


El que mate un animal, compensará pieza por pieza.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite