Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





2 Samuel 17:18 - Nueva Biblia Española (1975)

18 Pero entonces los vio un muchacho y se lo dijo a Absalón; ellos marcharon a toda prisa y entraron en casa de un hombre en Bajurín. Aquel hombre tenía un pozo en el corral y se metieron en él.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

18 Pero fueron vistos por un joven, el cual lo hizo saber a Absalón; sin embargo, los dos se dieron prisa a caminar, y llegaron a casa de un hombre en Bahurim, que tenía en su patio un pozo, dentro del cual se metieron.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 Sin embargo, un muchacho los vio en En-rogel, y se lo contó a Absalón, así que escaparon a toda prisa a Bahurim donde un hombre los escondió dentro de un pozo en su patio.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

18 Pero un joven los vio y dio aviso a Absalón. Entonces ambos salieron huyendo y se refugiaron en casa de un hombre de Bajurim. Había en el patio un pozo donde se escondieron.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

18 Pero un joven los vio e informó a Absalón, así que los dos, saliendo deprisa, llegaron a casa de un hombre en Bahurim que tenía un pozo en su patio, al cual bajaron.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 Pero los vio un muchacho y se lo comunicó a Absalón. Entonces los dos partieron a toda prisa y llegaron a la casa de un hombre de Bajurín que tenía en el patio un pozo y a él descendieron.

Gade chapit la Kopi




2 Samuel 17:18
3 Referans Kwoze  

Al llegar el rey David a Bajurín, salió de allí uno de la familia de Saúl, llamado Semeí, hijo de Guerá, insultándolo según venía.


Semeí, hijo de Guerá, benjaminita, de Bajurín, con mil de su tribu, se apresuro a bajar al encuentro del rey David y los de Judá.


Paltiel la siguió hasta Bajurín, llorando detrás de ella. Abner le dijo: ¡Anda vuélvete! Y se volvió.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite