Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





2 Samuel 15:19 - Nueva Biblia Española (1975)

19 El rey dijo a Itay, el de Gat: ¿Por qué vas a venir tú también con nosotros? Vuélvete y quédate con el rey, que también tú eres un extranjero, lejos de tu tierra.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

19 Y dijo el rey a Itai geteo: ¿Para qué vienes tú también con nosotros? Vuélvete y quédate con el rey; porque tú eres extranjero, y desterrado también de tu lugar.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

19 Después el rey se dio vuelta y le dijo a Itai, un líder de los hombres de Gat: —¿Por qué vienes con nosotros? Vuelve al rey Absalón porque tú eres un huésped en Israel, un extranjero en el exilio.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

19 El rey dijo a Itaí de Gat: '¿Por qué vienes también con nosotros? Vuélvete y quédate con el nuevo rey. Tú eres un extranjero y ya has tenido que dejar tu país.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

19 Entonces el rey dijo a Itai geteo: ¿Por qué vienes tú también con nosotros? Vuelve y quédate con el rey, pues tú eres un extranjero, y también un desterrado de tu lugar.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

19 Dijo el rey a Itay de Gat: '¿Por qué vienes tú también con nosotros? Vuélvete y quédate con el rey, porque tú eres extranjero y estás desterrado de tu país.

Gade chapit la Kopi




2 Samuel 15:19
4 Referans Kwoze  

Llegaste ayer, ¿cómo voy a permitir que salgas hoy errante con nosotros, cuando yo mismo marcho sin rumbo? Vuélvete y llévate a tus paisanos. ¡Que el Señor sea bueno y fiel contigo!


luego dividió el ejército en tres cuerpos: uno al mando de Joab; el segundo al mando de Abisay, hijo de Seruyá, hermano de Joab, y el tercero al mando de Itay, el de Gat. Y dijo a los soldados: Yo también iré con ustedes.


Noemí le dijo: Mira, tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a su dios. Vuélvete tú con ella.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite