Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Joel 1:5 - Biblia Reina Valera 1995

5 »Despertad, borrachos, y llorad; gemid, todos los que bebéis vino, porque el vino se os ha quitado de vuestra boca.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

5 Despertad, borrachos, y llorad; gemid, todos los que bebéis vino, a causa del mosto, porque os es quitado de vuestra boca.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

5 ¡Despiértense, borrachos, y lloren! ¡Giman, bebedores de vino! Todas las uvas están arruinadas y se acabó el vino dulce.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

5 Despierten, borrachos, y lloren; giman todos los bebedores de vino porque se nos quitó de la boca el vino nuevo.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

5 ¡Despertad, borrachos, y llorad! ¡Gemid, bebedores todos, Porque el licor os es quitado de la boca!

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

5 ¡Despertad, borrachos, y llorad! ¡Gemid todos, bebedores de vino, por el mosto que os quitan de la boca!

Gade chapit la Kopi




Joel 1:5
13 Referans Kwoze  

Por eso, vestíos con ropas ásperas, lamentaos y gemid, porque la ira de Jehová no se ha apartado de nosotros.


«Hijo de hombre, profetiza y di: “Así ha dicho Jehová, el Señor: »”Lamentad, diciendo: ‘¡Ay de aquel día!’


»Confundíos, labradores; gemid, viñadores, por el trigo y la cebada, porque se perdió la mies del campo.


»Vestíos de luto y lamentad, sacerdotes; gemid, ministros del altar; venid, dormid con ropas ásperas, ministros de mi Dios; porque quitada es de la casa de vuestro Dios la ofrenda y la libación.


»Echaron suertes sobre mi pueblo, cambiaron los niños por una ramera y vendieron las niñas por vino para beber.


»Había un hombre rico, que se vestía de púrpura y de lino fino y hacía cada día banquete con esplendidez.


¡Vamos ahora, ricos! Llorad y aullad por las miserias que os vendrán.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite