Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Éxodo 22:21 - Biblia Reina Valera 1995

21 »Al extranjero no engañarás ni angustiarás, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

21 Y al extranjero no engañarás ni angustiarás, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

21 »No maltrates ni oprimas a los extranjeros en ninguna forma. Recuerda que tú también fuiste extranjero en la tierra de Egipto.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

21 No harán daño a la viuda ni al huérfano.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

21 No maltratarás ni oprimirás al extranjero, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

21 No maltrataréis a la viuda ni al huérfano.

Gade chapit la Kopi




Éxodo 22:21
22 Referans Kwoze  

Vosotros os arrojáis sobre el huérfano y caváis una fosa para vuestro amigo.


Jehová guarda a los extranjeros; al huérfano y a la viuda sostiene, y el camino de los impíos trastorna.


«Yo soy Jehová, tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre.


»No oprimirás al extranjero, porque vosotros sabéis cómo es el alma del extranjero, ya que extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto.


aprended a hacer el bien, buscad el derecho, socorred al agraviado, haced justicia al huérfano, amparad a la viuda.


Así ha dicho Jehová: Actuad conforme al derecho y la justicia, librad al oprimido de mano del opresor y no robéis al extranjero, al huérfano y a la viuda, ni derraméis sangre inocente en este lugar.


y no oprimís al extranjero, al huérfano y a la viuda, ni en este lugar derramáis la sangre inocente, ni vais en pos de dioses extraños para mal vuestro,


Al padre y a la madre despreciaron en ti; al extranjero trataron con violencia en medio de ti, y en ti despojaron al huérfano y a la viuda.


»No oprimirás a tu prójimo ni le robarás. »No retendrás el salario del jornalero en tu casa hasta la mañana siguiente.


»Cuando el extranjero habite con vosotros en vuestra tierra, no lo oprimiréis.


Como a uno de vosotros trataréis al extranjero que habite entre vosotros, y lo amarás como a ti mismo, porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. Yo, Jehová, vuestro Dios.


»Si tu hermano empobrece y recurre a ti, tú lo ampararás; como forastero y extranjero vivirá contigo.


no oprimáis a la viuda, al huérfano, al extranjero ni al pobre, ni ninguno piense mal en su corazón contra su hermano.»


«Vendré a vosotros para juicio, y testificaré sin vacilar contra los hechiceros y adúlteros, contra los que juran falsamente; contra los que defraudan en su salario al jornalero, a la viuda y al huérfano, contra los que hacen injusticia al extranjero, sin tener temor de mí», dice Jehová de los ejércitos.


Y di a vuestros jueces esta orden: “Oíd entre vuestros hermanos, y juzgad justamente entre el hombre y su hermano, o un extranjero.


que hace justicia al huérfano y a la viuda, que ama también al extranjero y le da pan y vestido.


Amaréis, pues, al extranjero, porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto.


Te acordarás de que fuiste siervo en la tierra de Egipto, y que Jehová, tu Dios, te rescató; por eso yo te mando esto hoy.


Habitará contigo, en medio de ti, en el lugar que escoja en alguna de tus ciudades, donde tenga a bien; no lo oprimirás.


»No aborrecerás al edomita, porque es tu hermano; no aborrecerás al egipcio, porque forastero fuiste en su tierra.


»No torcerás el derecho del extranjero ni del huérfano, ni tomarás en prenda la ropa de la viuda,


»“Maldito el que pervierta el derecho del extranjero, del huérfano y de la viuda.” Y dirá todo el pueblo: “Amén”.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite