Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Éxodo 2:11 - Biblia Reina Valera 1995

11 En aquellos días sucedió que, crecido ya Moisés, salió a visitar a sus hermanos. Los vio en sus duras tareas, y observó a un egipcio que golpeaba a uno de sus hermanos hebreos.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

11 En aquellos días sucedió que crecido ya Moisés, salió a sus hermanos, y los vio en sus duras tareas, y observó a un egipcio que golpeaba a uno de los hebreos, sus hermanos.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

11 Muchos años después, cuando ya era adulto, Moisés salió a visitar a los de su propio pueblo, a los hebreos, y vio con cuánta dureza los obligaban a trabajar. Durante su visita, vio que un egipcio golpeaba a uno de sus compatriotas hebreos.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

11 Tiempo después, siendo Moisés ya mayor, se preocupó por sus hermanos y entonces fue cuando comprobó sus penosos trabajos. Le tocó ver cómo un egipcio golpeaba a un hebreo, a uno de sus hermanos.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

11 Sucedió en aquellos días que, siendo ya mayor, Moisés salió a sus hermanos y observó su servidumbre.° Vio también a un egipcio que azotaba a un hebreo de entre sus hermanos.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

11 Un día, cuando Moisés era ya mayor, salió a visitar a sus hermanos y fue testigo de las cargas que pesaban sobre ellos. Vio cómo un egipcio golpeaba a un hebreo, a uno de sus hermanos.

Gade chapit la Kopi




Éxodo 2:11
13 Referans Kwoze  

Entonces pusieron sobre ellos comisarios de tributos para que los oprimieran con sus cargas. Así edificaron para el faraón las ciudades de almacenaje, Pitón y Ramesés.


Dijo luego Jehová: —Bien he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he oído su clamor a causa de sus opresores, pues he conocido sus angustias.


Y azotaban a los capataces de los hijos de Israel que los cuadrilleros del faraón habían puesto sobre ellos, y les decían: —¿Por qué no habéis cumplido ni ayer ni hoy vuestra tarea de ladrillos como antes?


Entonces el rey de Egipto les dijo: —Moisés y Aarón, ¿por qué buscáis apartar al pueblo de su trabajo? Volved a vuestras tareas.


Dijo también el faraón: —Ahora que el pueblo de la tierra es numeroso, vosotros queréis apartarlo de sus tareas. Lengua Nombre Combinación Referencias El Elyon (Dios altísimo) El (Dios) El Shaddai (Dios todopoderoso) El Olam (Dios eterno) Elohim (Dios) Adonai (Mi Señor) Hebreo Yahvé Yiré (El Señor proveerá) Yahvé Nisi (El Señor es mi bandera) Yahvé (El Señor) Yahvé Elohim (El Señor es Dios) Yahvé Shalom (El Señor de paz) Yahvé Sebaot (El Señor de los ejércitos) Theos (Dios) Griego Kyrios (Señor) Kyrios o Theos (Señor Dios; en la LXX) Pater (Padre) ; Los nombres y combinaciones de nombres son transcripciones de las palabras en los idiomas originales (se ha incluido entre paréntesis su significado). Véase Dios en el Índice temático.


Que se les aumente el trabajo, para que estén ocupados y no atiendan a palabras mentirosas.


Por tanto, dirás a los hijos de Israel: “Yo soy Jehová. Yo os sacaré de debajo de las pesadas tareas de Egipto, os libraré de su servidumbre y os redimiré con brazo extendido y con gran justicia.


Os tomaré como mi pueblo y seré vuestro Dios. Así sabréis que yo soy Jehová, vuestro Dios, que os sacó de debajo de las pesadas tareas de Egipto.


El ayuno que yo escogí, ¿no es más bien desatar las ligaduras de impiedad, soltar las cargas de opresión, dejar ir libres a los quebrantados y romper todo yugo?


Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, y yo os haré descansar.


«El Espíritu del Señor está sobre mí, por cuanto me ha ungido para dar buenas nuevas a los pobres; me ha enviado a sanar a los quebrantados de corazón, a pregonar libertad a los cautivos y vista a los ciegos, a poner en libertad a los oprimidos


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite