Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Juan 19:29 - Biblia Arcas-Fernandez (Nuevo Testamento)

29 Había allí una jarra de vinagre. Los soldados colocaron en la punta de una caña una esponja empapada en el vinagre y se la acercaron a la boca.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

29 Y estaba allí una vasija llena de vinagre; entonces ellos empaparon en vinagre una esponja, y poniéndola en un hisopo, se la acercaron a la boca.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

29 Había allí una vasija de vino agrio, así que mojaron una esponja en el vino, la pusieron en una rama de hisopo y la acercaron a los labios de Jesús.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

29 Había allí un jarro lleno de vino agrio. Pusieron en una caña una esponja empapada en aquella bebida y la acercaron a sus labios.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

29 Estaba puesta una vasija llena de vinagre. Entonces sujetaron alrededor de un hisopo una esponja empapada en vinagre y se la acercaron a la boca.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

29 Había allí un jarro lleno de vinagre. Pusieron, pues, en una caña de hisopo una esponja empapada en el vinagre y se la acercaron a la boca.

Gade chapit la Kopi




Juan 19:29
9 Referans Kwoze  

ofrecieron a Jesús vino mezclado con hiel; pero él, después de probarlo, no quiso beberlo.


Al punto, uno de ellos fue corriendo a buscar una esponja, la empapó en vinagre y con una caña se la acercó a Jesús para que bebiera.


Pero Jesús, lanzando otra vez un fuerte gritó, murió.


Uno de ellos fue corriendo a empapar una esponja en vinagre, y con una caña se la acercó a Jesús para que bebiera, diciendo: - Dejad, a ver si viene Elías a salvarle.


Los soldados también se burlaban de l. Se acercaban para ofrecerle vinagre, y le decían:


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite