Marcos 5:5 - Biblia Nueva Versión Internacional 20175 Noche y día andaba por los sepulcros y por las colinas, gritando y golpeándose con piedras. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19605 Y siempre, de día y de noche, andaba dando voces en los montes y en los sepulcros, e hiriéndose con piedras. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente5 Día y noche vagaba entre las cuevas donde enterraban a los muertos y por las colinas, aullando y cortándose con piedras afiladas. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)5 Día y noche andaba por los cerros, entre los sepulcros, gritando y lastimándose con piedras. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion5 Y continuamente, de noche y de día, estaba en los sepulcros y en los montes, dando alaridos e hiriéndose con piedras. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19755 y andaba de continuo, noche y día, por los sepulcros y por los montes, gritando y golpeándose contra las piedras. Gade chapit la |