Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt
- Piblisite -





Juan 9:21 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

21 Lo que no sabemos es cómo ahora puede ver, ni quién le abrió los ojos. Preguntádselo a él, que ya es mayor de edad y puede responder por sí mismo.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

21 pero cómo vea ahora, no lo sabemos; o quién le haya abierto los ojos, nosotros tampoco lo sabemos; edad tiene, preguntadle a él; él hablará por sí mismo.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

21 pero no sabemos cómo es que ahora puede ver ni quién lo sanó. Pregúntenselo a él; ya tiene edad para hablar por sí mismo.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

21 Pero cómo es que ahora ve, no lo sabemos, y quién le abrió los ojos, tampoco. Pregúntenle a él, que es adulto y puede responder de sí mismo.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

21 pero cómo ve ahora, no lo sabemos; o quién le restauró los ojos, no lo sabemos. Preguntadle, edad tiene, él hablará por sí mismo.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

21 Pero cómo ahora ve, no lo sabemos, o quién le abrió los ojos, nosotros no lo sabemos. Preguntádselo a él: ya tiene edad; él dará razón de sí'.

Gade chapit la Kopi




Juan 9:21
7 Referans Kwoze  

Había entre la gente una mujer que hacía doce años que padecía de hemorragias, sin que nadie pudiera sanarla.


Entre ellos se encontraba un hombre inválido que llevaba enfermo treinta y ocho años.


―¿Cómo entonces se te han abierto los ojos? —le preguntaron.


―Sabemos que este es nuestro hijo —contestaron los padres—, y sabemos también que nació ciego.


Sus padres contestaron así por miedo a los judíos, pues ya estos habían convenido que se expulsara de la sinagoga a todo el que reconociera que Jesús era el Cristo.


Por eso dijeron sus padres: «Preguntádselo a él, que ya es mayor de edad».


Allí encontró a un paralítico llamado Eneas, que llevaba ocho años en cama.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite