Isaías 61:7 - Biblia Nueva Versión Internacional 20177 En vez de vuestra vergüenza, mi pueblo recibirá doble porción; en vez de deshonra, se regocijará en su herencia; y así en su tierra recibirá doble herencia, y su alegría será eterna. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19607 En lugar de vuestra doble confusión y de vuestra deshonra, os alabarán en sus heredades; por lo cual en sus tierras poseerán doble honra, y tendrán perpetuo gozo. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente7 Disfrutarán de una doble honra en lugar de vergüenza y deshonra. Poseerán una doble porción de prosperidad en su tierra, y una alegría eterna será suya. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)7 Por haber sido tan grande su humillación y no haberles tocado más que insultos, su suerte se restablecerá. Recibirán en el país de ellos el doble de todo y nunca se terminará su felicidad. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion7 En lugar de vuestra vergüenza tendréis doble honra,° Y en vez de humillación gritarán de júbilo por su herencia. Por tanto poseerán el doble en su tierra, Y tendrán alegría perpetua. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19757 A cambio de vergüenza tendrán el doble; a cambio de la afrenta gozarán de su porción. Por eso en su país poseerán doble herencia, será la suya alegría eterna. Gade chapit la |