Isaías 41:26 - Biblia Nueva Versión Internacional 201726 ¿Quién lo anunció desde el principio, para que lo supiéramos? ¿Quién lo anunció de antemano, para que dijéramos: “Tenía razón”? Nadie lo anunció ni lo proclamó; nadie os oyó proclamar mensaje alguno. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196026 ¿Quién lo anunció desde el principio, para que sepamos; o de tiempo atrás, y diremos: Es justo? Cierto, no hay quien anuncie; sí, no hay quien enseñe; ciertamente no hay quien oiga vuestras palabras. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente26 »¿Quién les dijo desde el principio que esto sucedería? ¿Quién predijo esto, haciéndoles admitir que él tenía razón? ¡Nadie dijo una sola palabra! Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)26 ¿Quién lo había dicho con anterioridad para que lo supiéramos? Había que decirlo antes, y podríamos decir: 'Era exacto. Pero nadie lo anunció o lo dio a saber, Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion26 ¿Quién anunció esto de antemano para que lo sepamos, Por adelantado, para que digamos: Tiene razón? Ciertamente ninguno lo declara, Ninguno lo predice, No hubo nadie que oyera vuestro discurso. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197526 ¿Quién lo anunció desde el principio para que lo sepamos, o desde tiempo inmemorial para que digamos: '¡Exacto!'? Nadie en absoluto lo anunció, nadie en absoluto lo declaró, nadie en absoluto oyó vuestras palabras. Gade chapit la |