Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





1 Samuel 4:20 - Dios Habla Hoy Versión Española

20 Y al ver las que la asistían que ella se moría, le dijeron: “No tengas miedo, que has dado a luz un niño.” Pero ella no respondió ni les hizo caso;

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

20 Y al tiempo que moría, le decían las que estaban junto a ella: No tengas temor, porque has dado a luz un hijo. Mas ella no respondió, ni se dio por entendida.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

20 Ella murió después del parto, pero antes de que muriera las parteras trataron de animarla. «No tengas miedo —le dijeron—. ¡Tienes un varón!». Pero ella no contestó ni les prestó atención.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

20 Las mujeres que la asistían, al verla que estaba a punto de morir, le dijeron: '¡Animo! ¡Animo! ¡Has dado a luz un niño! Pero ella no respondió ni puso atención.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

20 Y en el momento de su muerte, las que estaban junto a ella decían: No tengas temor, porque has parido un hijo. Pero ella no respondió ni prestó atención.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

20 Estando para morir, le decían las mujeres que la asistían: '¡Ánimo, que has dado a luz un hijo!'. Pero ella no respondió ni prestó atención.

Gade chapit la Kopi




1 Samuel 4:20
5 Referans Kwoze  

Después se fueron de Betel; pero todavía estaban a alguna distancia de Efrata, cuando Raquel dio a luz, y tuvo un parto muy complicado.


Cuando una mujer va a dar a luz, se angustia, porque le ha llegado la hora; pero cuando ya ha nacido la criatura, la madre se olvida del dolor a causa de la alegría de que un niño haya venido al mundo.


A su nuera, la mujer de Finees, que estaba embarazada y pronto iba a dar a luz, le vinieron los dolores de parto al saber que habían capturado el arca de Dios y que su suegro y su marido habían muerto; entonces, retorciéndose de dolor, dio a luz.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite