Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt
- Piblisite -





Lucas 18:5 - Biblia Castilian 2003

5 esta viuda me está molestando, as que le haré justicia, para que me deje en paz y cese de fastidiarme''.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

5 sin embargo, porque esta viuda me es molesta, le haré justicia, no sea que viniendo de continuo, me agote la paciencia.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

5 pero esta mujer me está volviendo loco. Me ocuparé de que reciba justicia, ¡porque me está agotando con sus constantes peticiones!”».

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

5 pero esta viuda ya me molesta tanto que le voy a hacer justicia; de lo contrario acabará rompiéndome la cabeza'.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

5 le haré justicia a esta viuda porque me produce molestia, no sea que viniendo de continuo pierda el control de mí mismo.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

5 esta viuda me está molestando, así que le haré justicia, para que me deje en paz y cese de fastidiarme''.

Gade chapit la Kopi




Lucas 18:5
9 Referans Kwoze  

Cuatro veces me enviaron este mismo recado, y yo les respond de la misma manera.


Pero él no le respondió palabra. Y sus disc pulos, acercándose a él, le suplicaban: 'Atiéndela; que viene gritando detrás de nosotros'.


Os digo que, aunque no se levante a dárselos por ser amigo suyo, se levantará al menos para que deje de importunarle y le dará cuanto necesita.


Hab a también en aquella ciudad una viuda, que acud a a él para decirle: 'Hazme justicia contra mi adversario'.


Los que iban delante le reprend an para que callara; pero él gritaba todav a más fuerte: '¡Hijo de David, ten compasión de m !'.


al contrario, doy pu etazos a mi cuerpo y lo arrastro como a vencido, no sea que después de predicar a los demás quede yo descalificado.


Y tanto le importunaba y le agobiaba con sus palabras d a tras d a que su esp ritu decayó hasta sentir mortal hast o.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite