Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Job 7:8 - Biblia Castilian 2003

8 Invisible a todas las miradas, pondrás en m tus ojos, y ya no existiré.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

8 Los ojos de los que me ven, no me verán más; Fijarás en mí tus ojos, y dejaré de ser.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

8 Ahora me ves, pero no será por mucho tiempo; me buscarás, pero ya me habré ido.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

8 Los ojos que me miraban ya no me verán, y si me buscas ya no estaré.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

8 El ojo del que me ve, ya no me verá más, Tus ojos se fijarán en mí, pero ya no existiré.°

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

8 Invisible a todas las miradas, pondrás en mí tus ojos, y ya no existiré.

Gade chapit la Kopi




Job 7:8
14 Referans Kwoze  

Pero ahora que ha muerto, ¿para qué ayunar? ¿Es que está en mi poder restituirlo a la vida? ¡Soy yo el que irá hacia él, pero él no volverá jamás a m !'.


aprisionas mis pies en un cepo, vas espiando todos mis pecados, te fijas en la huella de mis pies.


Pero muere el hombre, y queda inerte, expira el humano, y... ¿adónde va?


¡Y sobre él detienes tu mirada y lo citas a juicio ante ti!


Pasa como sue o inalcanzable, desaparece como visión nocturna.


Los ojos que lo contemplaban, ya no lo ven más; el lugar donde estaba, ya no lo perciben.


Se acuesta rico, mas por última vez; abre los ojos, y no tiene nada.


Pues ahora yacer a en la calma, dormir a, tendr a descanso


¿Por qué no toleras mi pecado ni pasas por encima de mi falta? Ya muy pronto yaceré en el polvo; ya no existiré cuando me busques'.


Pero cuando le arrancan de su sitio éste le reniega: 'Nunca te vi'.


Apenas pasa el viento sobre ella, ya no existe, ni su lugar la reconoce.


pasé luego, y hallé que ya no estaba, lo busqué, mas ya no pude dar con él.


Desv a tus azotes, pues tu mano agresiva me consume.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite