Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt
- Piblisite -





Génesis 47:19 - Biblia Castilian 2003

19 ¿Vamos a morir ante tus ojos, nosotros y nuestras tierras? Cómpranos, pues, a nosotros y a nuestras tierras a cambio de pan; y seremos nosotros con nuestras tierras esclavos del Faraón. Pero danos con qué sembrar, para que vivamos y no muramos, y nuestras tierras no se conviertan en un desierto'.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

19 ¿Por qué moriremos delante de tus ojos, así nosotros como nuestra tierra? Cómpranos a nosotros y a nuestra tierra por pan, y seremos nosotros y nuestra tierra siervos de Faraón; y danos semilla para que vivamos y no muramos, y no sea asolada la tierra.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

19 ¿Por qué morir delante de sus propios ojos? Cómprenos a nosotros y también a nuestras tierras a cambio de alimentos; ofrecemos nuestras tierras y nos ofrecemos nosotros mismos como esclavos para el faraón. Solamente provéanos de grano para que podamos vivir y no muramos, y para que la tierra no quede vacía y desolada».

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

19 Tú no puedes vernos morir a nosotros y nuestras tierras; compranos, pues, a nosotros y nuestras tierras, a cambio de pan, y seremos nosotros y nuestras tierras propiedad de Faraón. Danos trigo para que no muramos; así viviremos y nuestra tierra no quedará desolada.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

19 ¿Por qué hemos de morir ante tus ojos, tanto nosotros como nuestra tierra? Cómpranos a nosotros y a nuestra tierra por pan, y nosotros y nuestro suelo seremos esclavos de Faraón, pero danos semilla para que podamos vivir y no muramos, y la tierra no sea asolada.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

19 ¿Vamos a morir ante tus ojos, nosotros y nuestras tierras? Cómpranos, pues, a nosotros y a nuestras tierras a cambio de pan; y seremos nosotros con nuestras tierras esclavos del Faraón. Pero danos con qué sembrar, para que vivamos y no muramos, y nuestras tierras no se conviertan en un desierto'.

Gade chapit la Kopi




Génesis 47:19
11 Referans Kwoze  

Estos v veres serán una reserva para el pa s durante los siete a os de hambre que vendrán sobre la tierra de Egipto, y el pa s no será exterminado por el hambre'.


Cuando se agotó el dinero de la tierra de Egipto y del pa s de Canaán, todos los egipcios acud an a José, diciéndole: 'Danos pan. ¿Es que tendremos que morir delante de ti porque se nos ha acabado el dinero?'.


Acabado aquel a o, presentáronse de nuevo al a o siguiente y le dijeron: 'No se le oculta a mi se or que el dinero se ha acabado, y que la posesión del ganado ha pasado a mi se or; no queda, pues, a disposición de mi se or más que nuestros cuerpos y nuestras tierras:


Adquirió José todas las tierras de Egipto para el Faraón, pues los egipcios le vendieron cada uno su campo, porque el hambre pesaba duramente sobre ellos. As pasaron las tierras a ser propiedad del Faraón.


Satán respondió a Yahveh: '¡Piel por piel! El hombre es capaz de darlo todo con tal de salvar su vida.


Todo su pueblo gime Kaf buscando pan; dan sus joyas a cambio de alimento para conservar la vida. Mira, Yahveh, y observa cuán abatida estoy.


Hacia Egipto tendimos la mano, hacia Asiria, para hartarnos de pan.


Con riesgo de la vida traemos nuestro pan, afrontando la espada de la estepa.


Porque, ¿qué provecho sacará un hombre con ganar el mundo entero, si malogra su vida? ¿O qué dará un hombre a cambio de su vida?


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite