Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt
- Piblisite -





Génesis 24:14 - Biblia Castilian 2003

14 La joven a la que yo diga: 'Inclina, por favor, tu cántaro para que yo beba', y ella responda: 'Bebe, y también abrevaré tus camellos', sea ésta la que tú has reservado para tu siervo Isaac, y en esto conoceré yo que te has mostrado benévolo con mi se or'.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

14 Sea, pues, que la doncella a quien yo dijere: Baja tu cántaro, te ruego, para que yo beba, y ella respondiere: Bebe, y también daré de beber a tus camellos; que sea esta la que tú has destinado para tu siervo Isaac; y en esto conoceré que habrás hecho misericordia con mi señor.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

14 Mi petición es la siguiente: yo le diré a una de ellas: “Por favor, deme de beber de su cántaro”; si ella dice: “Sí, beba usted, ¡y también daré de beber a sus camellos!”, que sea ella la que has elegido como esposa para Isaac. De esa forma sabré que has mostrado amor inagotable a mi amo».

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

14 y a una de ellas le voy a decir: 'Por favor, inclina tu cántaro para que yo pueda tomar agua. Si ella me responde: 'Toma y daré también de beber a tus camellos', haz que sea ella la que tú has destinado para tu servidor Isaac. Esta será para mí la señal de que has escuchado a mi patrón.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

14 Sea, pues, que la joven a quien yo diga: Inclina tu cántaro, te ruego, y beberé, y ella responda: Bebe, y también abrevaré tus camellos, ésa sea la que designaste para tu siervo Isaac, y por ella sabré que has hecho misericordia con mi señor.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

14 La joven a la que yo diga: 'Inclina, por favor, tu cántaro para que yo beba', y ella responda: 'Bebe, y también abrevaré tus camellos', sea ésta la que tú has reservado para tu siervo Isaac, y en esto conoceré yo que te has mostrado benévolo con mi señor'.

Gade chapit la Kopi




Génesis 24:14
22 Referans Kwoze  

Respondió Abrán: 'Se or m o, Yahveh, ¿en qué conoceré que he de heredarla?'.


Voy a apostarme junto a la fuente de agua mientras las jóvenes de la ciudad salen a sacar agua.


Aconteció que, antes de que él acabara de hablar, sal a Rebeca, hija de Betuel, hijo de Milcá, mujer de Najor, hermano de Abrahán, con su cántaro al hombro.


Contestó ella: 'Bebe, se or m o', y apresuróse a bajar su cántaro hasta el brazo y le dio de beber.


Cuando hubo acabado de darle de beber, dijo ella: 'También para tus camellos voy a sacar agua, hasta que se sacien'.


estaré de pie junto a la fuente de agua'. La joven que se acerque a sacar agua, y a quien yo diga: 'Dame a beber un poco de agua de tu cántaro',


y me responda: 'Bebe, y también sacaré agua para tus camellos', ésa será la mujer que Yahveh ha destinado para el hijo de mi se or.


Joab preguntó a Amasá: '¿Estás bien hermano m o?'. Y al mismo tiempo le asió la barba con la mano derecha para besarlo.


Cuando oigas ruidos de pasos entre las copas de las balsameras, desencadena el ataque, porque Yahveh irá delante de ti para derrotar al ejército de los filisteos'.


Casa y hacienda son herencia paterna; la mujer prudente es un don de Yahveh.


en mis oraciones, para ver si, por fin, se me allana alguna vez el camino y pueda, si Dios as lo quiere, llegar hasta vosotros.


Ellos le dijeron entonces: 'Consulta, por favor, a Dios, para que sepamos si vamos a tener éxito en el viaje que hemos emprendido'.


Gedeón le respondió: 'Si cuento con tu favor, dame una se al de que eres tú el que me estás hablando.


yo voy a colocar un vellón de lana en la era: si el roc o cubre solamente el vellón, y todo el suelo queda seco, conoceré que por mi mano vas a salvar a Israel, como dijiste'.


Si dice: 'Está bien', habrá paz para tu siervo: pero si se pone furioso, ten por cierto que algo malo ha decidido de su parte.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite