Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Amós 9:14 - Biblia Castilian 2003

14 Cambiaré la suerte de mi pueblo Israel: reedificarán las ciudades destruidas y habitarán en ellas, plantarán vi as y beberán su vino, cultivarán huertos y comerán sus frutos.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

14 Y traeré del cautiverio a mi pueblo Israel, y edificarán ellos las ciudades asoladas, y las habitarán; plantarán viñas, y beberán el vino de ellas, y harán huertos, y comerán el fruto de ellos.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

14 Traeré a mi pueblo Israel de su cautiverio en tierras lejanas; reedificarán sus ciudades que están en ruinas y nuevamente vivirán en ellas. Plantarán viñedos y huertos; comerán sus cosechas y beberán su vino.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

14 Entonces traeré de vuelta a los exiliados de mi pueblo Israel: volverán a construir sus ciudades en ruinas y morarán en ellas; plantarán sus viñas y beberán su vino; cultivarán sus huertos y podrán comer sus frutas.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

14 Y haré volver del cautiverio a mi pueblo Israel, Y reedificarán las ciudades asoladas y las habitarán, Y plantarán viñas y beberán su vino, Y harán huertos y comerán su fruto.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

14 Cambiaré la suerte de mi pueblo Israel: reedificarán las ciudades destruidas y habitarán en ellas, plantarán viñas y beberán su vino, cultivarán huertos y comerán sus frutos.

Gade chapit la Kopi




Amós 9:14
31 Referans Kwoze  

Sembrarán los campos y plantarán vi edos, que producirán sus frutos y cosechas.


Allá se hallan temblando de terror, y no hab a terror, pues dispersa Dios los huesos de quienes de él reniegan. Tú les causas vergüenza, pues Dios los aborrece.


Echa una ojeada en torno y mira: todos se reúnen, vienen a ti. Tus hijos vienen de lejos, tus hijas son llevadas en brazos.


Reedificarán las ruinas antiguas, los antiguos escombros levantarán; restaurarán las ciudades arruinadas, los escombros de siglos y siglos.


Construirán casas y las habitarán, plantarán vi as y comerán de su fruto.


Y después que los haya arrancado, volveré a tener compasión de ellos, y los restableceré a cada uno en su heredad y a cada uno en su pa s.


sino: '¡Por vida de Yahveh, que sacó a los israelitas del pa s del norte y de todos los pa ses adonde los hab a expulsado!'. Pues los volveré al territorio que di a sus padres.


sino: '¡Por vida de Yahveh, que sacó y trajo a la descendencia de la casa de Israel del pa s del norte y de todos los pa ses adonde yo los hab a expulsado, para que habiten en su tierra'.


fijo en ellos mis ojos con complacencia, los volveré a este pa s, los reedificaré y no los destruiré, los plantaré y no los arrancaré,


cuando me busquéis con todo vuestro corazón, me dejaré hallar por vosotros - oráculo de Yahveh -, cambiaré vuestra suerte, os reuniré de todas las naciones y de todos los lugares adonde os he expulsado - oráculo de Yahveh - y os volveré al lugar de donde os he desterrado.


As dice Yahveh: mirad: voy a cambiar la suerte de las tiendas de Jacob, y de sus moradas voy a compadecerme. Se reedificará la ciudad sobre su escombrera, y el palacio en su justo lugar se asentará.


Porque mira que vienen d as - oráculo de Yahveh - en que cambiaré la suerte de mi pueblo, Israel y Judá, dice Yahveh, y lo volveré al pa s que di a sus padres para que lo poseyeran'.


As dice Yahveh Sebaot, Dios de Israel: 'Todav a se volverá a decir en el pa s de Judá y en sus ciudades, cuando cambie su suerte: '¡Que Yahveh te bendiga, morada de justicia, monta a santa!'.


Y como velé por ellos para arrancar y arrasar, para derruir, destruir y afligir, as velaré por ellos para edificar y plantar - oráculo de Yahveh -.


Volverás a plantar vi as en los montes de Samar a; plantan los plantadores y recogen.


Porque as dice Yahveh Sebaot, Dios de Israel: 'Se seguirán comprando casas, campos y vi as en este pa s'.


Mirad: voy a reunirlos de todos los pa ses adonde los expulsé a causa de mi ira, mi furor y mi gran encono, y los haré volver a este lugar, para que vivan en él tranquilos.


el grito de gozo y el grito de alegr a, el canto del esposo y el canto de la esposa, el canto de los que dicen: '¡Alabad a Yahveh Sebaot, porque Yahveh es bueno, porque su misericordia es eterna!', cuando traigan el sacrificio de alabanza al templo de Yahveh, porque voy a restablecer la situación del pa s como era al principio' - dice Yahveh -.


Voy a cambiar la suerte de Judá y la suerte de Israel, y a restablecerlos como al principio.


'Cambiaré su suerte, la suerte de Sodoma y de sus hijas, la suerte de Samar a y de sus hijas, y cambiaré también tu suerte junto con la de ellas,


Residirán all seguros, construirán casas, plantarán vi as y vivirán tranquilos. Cuando haga justicia a todos los vecinos que la desprecian, sabrán que yo soy Yahveh, su Dios'.


les dirás: 'As dice el Se or Yahveh: mirad, voy a tomar a los hijos de Israel de entre las naciones adonde han ido y a recogerlos de todas partes, para llevarlos a su pa s.


'Por eso, as dice el Se or Yahveh: ahora cambiaré la suerte de Jacob, tendré compasión de toda la casa de Israel y seré celoso de mi nombre.


Porque habéis aplastado al indigente y tomáis de él tributo de grano, habéis construido casas de sillares pero no las habitaréis, habéis plantado vi as deliciosas pero no beberéis el vino.


Su riqueza será entregada al pillaje, sus casas a la devastación. Si construyen casas, no las habitarán; si plantan vi as, no beberán su vino.


La costa será para el resto de la casa de Judá: all pacerán sus ganados. En las casas de Ascalón descansarán por la tarde, porque Yahveh, su Dios, los visitará y cambiará su suerte.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite