Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt
- Piblisite -





2 Samuel 20:18 - Biblia Castilian 2003

18 Ella habló as: 'Antiguamente se sol a decir: 'Que consulten en Abel'. Y as se terminaban las disputas.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

18 Entonces volvió ella a hablar, diciendo: Antiguamente solían decir: Quien preguntare, pregunte en Abel; y así concluían cualquier asunto.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 Así que ella continuó: —Había un dicho que decía: “Si quieres resolver una disputa, pide consejo en la ciudad de Abel”.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

18 Ella le dijo: 'Antes era costumbre decir: En Abel y en Dan les enseñarán las antiguas costumbres de Israel;'

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

18 Entonces ella habló diciendo: Antiguamente solían decir: Quien consulte, que consulte en Abel; y así concluían cualquier asunto.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 Ella habló así: 'Antiguamente se solía decir: 'Que consulten en Abel'. Y así se terminaban las disputas.

Gade chapit la Kopi




2 Samuel 20:18
3 Referans Kwoze  

Acercóse él, y ella le preguntó: '¿Eres tú Joab?'. Él respondió: 'Yo soy'. Le dijo entonces ella: 'Escucha las palabras de tu sierva'. Y él replicó: 'Estoy escuchando'.


Soy una de las ciudades más pac ficas y fieles de Israel; sin embargo, tú intentas traer la muerte a una ciudad que es una metrópoli en Israel. ¿Por qué quieres aniquilar la heredad de Yahveh?'.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite