Juan 7:30 - Biblia Castellano Antiguo (Nuevo Testamento)30 Entonces los dirigentes judíos trataron de arrestarlo, pero nadie le echó mano, porque todavía no había llegado su hora. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196030 Entonces procuraban prenderle; pero ninguno le echó mano, porque aún no había llegado su hora. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente30 Entonces los líderes trataron de arrestarlo, pero nadie le puso las manos encima, porque aún no había llegado su momento. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)30 Los judíos hubieran querido llevarlo preso, pero nadie le puso las manos encima porque todavía no había llegado su hora. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion30 Entonces procuraban prenderlo, pero nadie pudo echarle mano, porque aún no había llegado su hora. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197530 Querían, pues, prenderlo; pero nadie le echó mano, porque todavía no había llegado su hora. Gade chapit la |
Los principales sacerdotes y los escribas comprendieron entonces que Jesús se había referido a ellos y los había comparado con los labradores malvados de la parábola. Con gusto le habrían apresado allí mismo; pero sabían que, de intentarlo, podrían provocar una revuelta entre el pueblo. El pago de impuestos al César