Juan 2:6 - Biblia Castellano Antiguo (Nuevo Testamento)6 Había allí seis tinajas de piedra destinadas al agua que los judíos utilizaban para el rito de su purificación. En cada una de ellas cabían dos o tres cántaros, Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19606 Y estaban allí seis tinajas de piedra para agua, conforme al rito de la purificación de los judíos, en cada una de las cuales cabían dos o tres cántaros. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente6 Cerca de allí había seis tinajas de piedra, que se usaban para el lavado ceremonial de los judíos. Cada tinaja tenía una capacidad de entre setenta y cinco a ciento trece litros. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)6 Había allí seis recipientes de piedra, de los que usan los judíos para sus purificaciones, de unos cien litros de capacidad cada uno. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion6 Y había allí seis tinajas pétreas asentadas° conforme a la purificación° de los judíos, cada una con capacidad de dos o tres metretas.° Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19756 Había allí seis tinajas de piedra dispuestas para las purificaciones de los judíos, de dos o tres medidas cada una. Gade chapit la |
porque solo consistían en ciertos ritos relativos a la comida, la bebida y las abluciones diarias, y a determinadas disposiciones sobre el tratamiento de la carne antes de comerla. Todo eso eran prácticas que debían mantenerse vigentes hasta el momento de la llegada de un nuevo orden de cosas. La sangre de Cristo