Gálatas 1:10 - Biblia Castellano Antiguo (Nuevo Testamento)10 ¿Acaso pensáis que estoy tratando de ganarme vuestro favor o el favor de Dios? ¿O que tan sólo pretendo agradar a la gente? Si mi único objeto fuese agradar a la gente, no sería siervo de Cristo. Pablo, llamado por Dios Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196010 Pues, ¿busco ahora el favor de los hombres, o el de Dios? ¿O trato de agradar a los hombres? Pues si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente10 Queda claro que no es mi intención ganarme el favor de la gente, sino el de Dios. Si mi objetivo fuera agradar a la gente, no sería un siervo de Cristo. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)10 ¿Con quién tratamos de conciliarnos?: ¿con los hombres o con Dios? ¿Acaso tenemos que agradar a los hombres? Si tratara de agradar a los hombres, ya no sería siervo de Cristo. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion10 Porque, ¿busco ahora el favor° de los hombres o de Dios? ¿O busco complacer a hombres? Si aún complaciera° a hombres, no sería° siervo del Mesías. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197510 ¿Pretendo acaso ahora ganarme el favor de los hombres, o el de Dios? ¿O intento agradar a los hombres? Si todavía tratara de agradar a los hombres, no sería siervo de Cristo. Gade chapit la |
Por aquel tiempo, Herodes estaba muy irritado con los habitantes de Tiro y Sidón, que decidieron enviar una delegación para hablar con él. Los delegados se pusieron de acuerdo entre sí para sobornar a un tal Blasto, mayordomo real, y pedir paz por su mediación, porque la región de ellos era aprovisionada desde el territorio del rey.