1 Vafumeli 22 - Bhiblia Yo SawulekaMprofeti Mikaya e txharihisa Akabe ( 2 Makronika 18:2-27 ) 1 Va vile ni kuthutha malembe mararu, ku ti si nga ni yimbi hagari ka Siriya ni Israyeli. 2 Hambi keto, ka dilembe da wuraru, ku to maheka taku Josafati, mfumeli wa ka Judha, e relela eya ka mfumeli wa ka Israyeli. 3 Akabe mfumeli wa ka Israyeli a to khene ka sithumi sakwe: Ina kha mi tizivi taku didhoropa da Ramoti-Gileyadhi ndathu, ni ku hi ko dwe, hi si di honyoli manzani ka mfumeli wa Siriya kani? 4 Sekoko Akabe a to khene ka Josafati: Se u na tsula ni nani kulwani, kona Remoti-Gileyadhi kani? Se Josafati a to khene ka mfumeli wa Israyeli: Ani ni na nga awe, ni vathu vangu va na nga va vako, hambi mahantxhi angu, nga mahantxhi ako. 5 Josafati a to khene kambe ka mfumeli wa ka Israyeli: Nyamsi khata ngu kupfisisa dipswi da Mkoma. 6 Sekoko mfumeli wa ka Israyeli a to sengeleta vaprofeti vo lava kudingana 400, a txi khene kwawe: Ina ni tsula mwendo ni nga tsule ku yalwa ni didhoropa da Ramoti-Gileyadhi kani? Se vaprofeti va to kha vona: Tsula nguko Mkoma a na di ningela manzani kwako awe mfumeli. 7 Aniko Josafati a to khene: Ina kha ku nga ni mmwani mprofeti wa Mkoma, waku hi nga wotisa kwakwe kambe kani? 8 Sekoko Akabe i ku mfumeli wa Israyeli a to khene ka Josafati: A nga diho wamwamna waku a nga hi wotisela ka Mkoma; aniko ani na mnyenya nguko kha zivi ku nga profeta ta tinene ngu ngani, ndo biha dwe; i Mikaya, mwana Inila. A to khene kha Josafati: U nga wombise eto awe mfumeli. 9 Sekoko mfumeli wa Israyeli a to dhana mthenwa wokari a txi khene kwakwe: Kuluveta u txi ni dhanela Mikaya, mwana Inila. 10 Se Akabe mfumeli wa Israyeli, ni Josafati mfumeli wa ka Judha, va ti khalahatshile, mmweyo ni mmweyo ha ka txitulu txa wukoma, va ti ambate syambalo sa wukoma, ha mthandani, txidingeni ka txike txa Samariya; se votshe vaprofeti va ti ti profeta masoni kwawe. 11 Se Zedhekiya, mwana Kenahani, a to ti mahela titxheho ta simbi, a txi khene ka Akabe: Mkoma Txizimu a khene: U na dayela Vasiro ngu tona txitheho tiya, uza u va heta. 12 Se votshe vaprofeti va to profeta, va txi kha vona: Tsula didhoropani ka Ramoti-Gileyadhi, kambe u na ya xula, nguko Mkoma a na di ningela manzani kwako, awe mfumeli. 13 Se awule a nga ya dhana Mikaya a to m'gela, a txi khene: Wona hawa taku, vaprofeti va manana ka dipswi dimwedo, va womba ta tinene ka mfumeli; dipswi dawe di nave dipswi dako koko, di wombe kha kwati. 14 Sekoko Mikaya a to khene: Ni xambanya ngu Mkoma a hanyako ti taku, ati Mkoma a no ni gela, ni na maha. 15 Mikaya a to ta ka mfumeli, se mfumeli a nje ku mu wotisa ku khene: Hi tsula ku yalwa ni didhoropa da Ramoti-Gileyadhi, mwendo hi nga tsule kani? Se Mikaya a to mxamula ku khene: Kwelela u na ya xula, nguko Mkoma a na di nigela manzani kwako, awe mfumeli. 16 Se mfumeli Akabe a to khene: Ni na ku xambanyela ku nga hi, ti to u nga ni gele makuhu, womba ditshuri ditinani ka Mkoma kani? 17 Sekoko Mikaya a to xamula a txi khene: Ni woni votshe va ka Israyeli va ti hangalakile mimangoni, nga tinvuta to pwata m'dyisi; se Mkoma a to khene: Avava kha va nga ni nyamne; mmweyo ni mmweyo a na tshumele ngu kuthutha e tsula nyumbani kwakwe. 18 Sekoko mfumeli wa Israyeli a to khene ka Josafati: Kha na kugela to khani kha na mbi dhuka e profeta ta tinene ngu ngani, hahanze ka to biha kani? 19 Sekoko Mikaya a to khene: Engisa koko dipswi da Mkoma: Ni woni Mkoma a di khahatshile ka txikhalo txakwe txa wukoma, kambe dotshe dibutho da nzumani, di ti hafuhi ni nene, ngu didhawa kwakwe ka txinene, ni didhawa kwakwe ka txibhabha. 20 Se Mkoma a to khene: I mani a no xenga Akabe, a txi ya fela didhoropani ka Ramoti-Gileyadhi kani? Se mmweyo a txi wombisa ti, mmwani a txi womba tile. 21 Sekoko ku to humelela moya wu txi ta ema masoni ka Mkoma, wu txi kha wona: Ani ni na mxenga. Se Mkoma a nje khene: Ngu txani kani? 22 Se moya wule wu to kha wona ni na huma ni maneka ni di moya wa makuhu, ngu sisofu sa votshe vaprofeti vako. Se Mkoma a to khene: Awe u na ya mxenga kambe u na ya zumba; huma u txi ya maha tona eto. 23 Kona kuwa koko, Mkoma a vekile moya wa makuhu, sisofuni ka votshe vaprofeti vako, kambe Mkoma a wombile ngu ku kuwukela. 24 Sekoko Zedhekiya, mwana Kenahani, a to ta e ta peka Mikaya aha ka litshaya a txi khene: Moya wa Mkoma wu pindile ngu hani ha kwangu, wu txi ta womba-womba kwako kani? 25 Se Mikaya a to khene: U na ti wona ka dona ditshiku edo, mbimo yile u no wulela ka nyumba ni nyumba, u txi lava ko sisala. 26 Sekoko Akabe i ku mfumeli wa ka Israyeli, a to khene: Tekani Mikaya mi txi mtisa ka Amoni, i ku mthangeli wa didhoropa, ni ka Jowasi, i ku mwanana wa mfumeli, 27 se mi na khanu: Mfumeli a khene: Wuletani wamwamna wuwa mkorani, mi txi mninga sakudya so mbi tshamba, ni mati o bava, kala kuza ni txi wuya ngu kuthutha. 28 Se Mikaya a to khene: Ngako awe u txo ya wuya ngu kuthutha, Mkoma kha womba-womba ngu ngani! Se Mikaya to khene kambe: Engisani motshenu anu vathu! Kufa ka Akabe ( 2 Makronika 18:28-34 ) 29 Ngu kumaha keto, Akabe mfumeli wa ka Israyeli, ni Josafati mfumeli wa ka Judha, va to tsula didhoropani ka Ramoti-Gileyadhi. 30 Se mfumeli wa ka Israyeli a to khene ka Josafati: Ani ni na ti hunda ni wulela yimbini; aniko awe ambala syambalo sako. Ngu ditshuri, mfumeli wa ka Israyeli a to ti maha dihundwa, e wulela yimbini. 31 Se mfumeli wa Siriya a to gela vathangeli va sikotxikani, va magumi mararu ni vambidi, ku khene: Mi nga lweni ni vanana, hambi vahombe, lwanani ni mfumeli wa ka Israyeli dwe. 32 Ku to maheka koko taku, mbimo yile Josafati a nga wonwa ngu vathangeli va sikotxikani, va to kha vona: Ngu ditshuri awuwa ngene mfumeli wa ka Israyeli. Se va to tshuketela hafuhi kwakwe, ku yalwa nayo; konako Josafati a to peka huwa. 33 Se ku to maheka taku, mbimo yile vathangeli va sikotxikani va nga wona to hi nga ene mfumeli wa ka Israyeli, va to mleka ku mtutumisa. 34 Sekoko wamwamna wokari a to khwinza lingove ngu wulaho, e fula mfumeli wa ka Israyeli ngu ha ka diphosongo da masoni ka libhande ni ka didhowo; sekoko a to gela mthangeli wa txikotxikani txakwe a txi khene: Ni thavise hagari ka dibutho ngu dianza dako, nguko ni dayisilwe ngutu. 35 Se yimbi yi to kula ngutu ditshiku dile, mfumeli a di emile mu ka txikotxikani masoni ka Vasiriya; e gwitisa kufa ni minova ya kona; mnoha wakwe wu txi khulunga amu ka txikotxikani. 36 Msana ka kuswa ka ditambo, ku to pinda m'thu wokari, a txi huwelela ka mabutho ale, a txi khene: Mmweyo ni mmweyo a na tsule m'tini kwakwe, ni ditikoni kwakwe! 37 Na a di fite mfumeli, va to mtsulisa Samariya, veya mtshotsha kona. 38 Mbimo yile va nga ti kuwula txikotxikani dizivani ka Samariya, timbwa ti txo danzela mnoha wa Akabe (ma ti samba kona emo magelegele), madingano ni dipswi di a nga ti di wombile Mkoma. 39 Kasi ngu kutala ka mithumo ya Akabe, ni totshe ti a nga maha, ni nyumba yile a nga yi aka ngu makwasa a tinzofu, ni otshe madhoropa a nga aka, ina mwendo kha ta bhalwa ka dibhuku da matimu a vafumeli va ka Israyeli kani? 40 Ngu toneto, Akabe a otete kumweko ni vatate vakwe; se ka wukhalo wakwe, e fuma mwanana wa kona Akaziya. Kufuma ka Josafati, wa ka Judha ( 2 Makronika 20:31--21:1 ) 41 Se Josafati, mwana Asa, a khatile kufumela ditiko da ka Judha ngu dilembe da wumune da Akabe, mfumeli wa ka Israyeli. 42 Se Josafati i ti wa magumi mararu a malembe ni mtxhanu, mbimo yile a nga khata kufuma; a to fuma magumi mambidi a malembe ni mtxhanu kona Jerusalema; ditina da mame wakwe i ti Azubha, mwana Sili. 43 Se a to tsimbila ngu totshe tinzila ta tate wakwe Asa, kha hambuka ka tona, a to maha ta tinene, masoni ka Mkoma. 44 Hambi keto kha thavisa magandelo; vathu va txi ngadi ve phaxela ni kuhisa kona mabaselo. 45 Se Josafati a ti ni kuthutha ni mfumeli wa ka Israyeli. 46 Kasi ngu kutala ka mithumo ya Josafati, ni mtamo wule a nga wu kombekisa, ni tile a nga lwisa tona, ina mwendo kha ta bhalwa ka Dibhuku da Matimu a Vafumeli va ka Judha kani? 47 Kambe a tutumisile ditikoni vafana vale va nga ti sate ka mbimo ya tate wakwe Asa, va txi maha wugelegele. 48 Sekoko ku ti si nga ni mfumeli ditikoni ka Edhomi, aniko ku ti kova ni m'vhuneteli. 49 Se Josafati a to maha sitimela sa mati a Tarxixi sa kutsula Ofiri kuya teka nzalama; aniko kha va hoka nguko, sitimela si phatukete lineneni ka Eziyomi-Gebheri. 50 Sekoko Akaziya, mwana Akabe, a to khene ka Josafati: Sithumi sangu ni sithumi sako si na tsula kumweko sitimelani. Aniko Josafati kha tumela. 51 Se Josafati a to otela kumweko ni vatate vakwe, e tshotshwa hafuhi ni vatate vakwe, Didhoropani ka tate wakwe Dhavhidha; na mwanana wa kona Jehoramu a di fumile malembe mambidi ka wukhalo wakwe. Kufuma ka Akaziya, wa ka Israyeli 52 Akaziya mwana Akabe, a to khata kufuma Samariya, ka dilembe da digumi ni mtxhanu ni mambidi a Josafati, mfumeli wa ka Judha; se a to fumela Israyeli malembe mambidi. 53 Se a to maha to biha masoni ka Mkoma; nguko a nga tsimbila ngu tinzila ta tate wakwe, ni tinzila ta mwamwakwe, ni ka tinzila ta Jerobhowamu, mwana Nebhate, a nga onhisa Israyeli. 54 Se Akaziya a to thumela Bhahali, e nama masoni kwakwe, se e henyisa Mkoma, Txizimu txa ka Israyeli, nga tona tile a nga mahisa tona tate wakwe. |
A Bíblia em Txitxopi © Bible Society in Mozambique, 2016.
Bible Society of Mozambique