Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Marcos 14:4 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008

Algunos de los que estaban allí se enojaron y se decían unos a otros: ―¿Para qué se desperdició este perfume?

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y hubo algunos que se enojaron dentro de sí, y dijeron: ¿Para qué se ha hecho este desperdicio de perfume?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Algunos que estaban a la mesa se indignaron. «¿Por qué desperdiciar un perfume tan costoso? —preguntaron—.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces algunos se indignaron y decían entre sí: '¿Cómo pudo derrochar este perfume?'

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y algunos bramaron entre sí:° ¿Por qué se ha hecho este desperdicio° de perfume?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Había algunos que entre sí comentaban indignados: '¿A qué viene este derroche de perfume?

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y hubo algunos que se indignaron dentro de sí, y dijeron: ¿Por qué se ha hecho este desperdicio de ungüento?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Marcos 14:4
8 Referans Kwoze  

Vi entonces que el móvil principal del éxito es el impulso de la envidia y los celos. Pero también esto es necedad, es perseguir el viento.


Los otros diez discípulos se enojaron al enterarse de lo que Jacobo y Juan habían pedido,


Jesús estaba en Betania, en casa de Simón al que llamaban el leproso. Mientras comían, llegó una mujer con un frasco de alabastro lleno de un perfume hecho de nardo puro, muy costoso. Rompió el frasco y derramó el perfume sobre la cabeza de Jesús.


Podía haberse vendido por más de trescientas monedas de plata, y dárselas a los pobres. Y reprendían duramente a la mujer.