Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Mateo 18:26 - Biblia Nueva Versión Internacional 2022

El siervo se postró delante de él. “Tenga paciencia conmigo —rogó—, y se lo pagaré todo”.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces aquel siervo, postrado, le suplicaba, diciendo: Señor, ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»El hombre cayó de rodillas ante su amo y le suplicó: “Por favor, tenme paciencia y te lo pagaré todo”.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

El empleado, pues, se arrojó a los pies del rey, suplicándole: 'Dame un poco de tiempo, y yo te lo pagaré todo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

El siervo entonces, cayó postrado ante él, diciendo:° Ten paciencia° conmigo, y te pagaré todo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

El siervo se echó entonces a sus pies y, postrado ante él, le suplicaba: '¡Ten paciencia conmigo, que te lo pagaré todo!'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces aquel siervo, postrado le rogaba, diciendo: Señor, ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Mateo 18:26
5 Referans Kwoze  

Su compañero se postró delante de él. “Ten paciencia conmigo —rogó—, y te lo pagaré”.


Cuando llegaron a la casa, vieron al niño con María, su madre, y postrándose lo adoraron. Abrieron sus cofres y presentaron como regalos: oro, incienso y mirra.


Un hombre que tenía una enfermedad en su piel se acercó, se arrodilló delante de él y suplicó: —Señor, si quieres, puedes limpiarme.


—Supongo que aquel a quien más le perdonó —contestó Simón. —Has juzgado bien —dijo Jesús.


No conociendo la justicia que proviene de Dios y procurando establecer la suya propia, no se sometieron a la justicia de Dios.