Pero Eliú, hijo de Baraquel de Buz, de la familia de Ram, se enojó mucho con Job, porque se justificaba más a sí mismo que a Dios.
Job 32:5 - Biblia Nueva Versión Internacional 2022 pero, al ver que los tres amigos no tenían ya nada que decir, se encendió su enojo. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Pero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, se encendió en ira. Biblia Nueva Traducción Viviente pero cuando vio que ellos ya no tenían respuesta, habló con enojo. Biblia Católica (Latinoamericana) Pero cuando vio que los tres hombres ya no respondían, se enojó. La Biblia Textual 3a Edicion Pero viendo que no había respuesta en la boca de aquellos tres hombres, Eliú se encendió en ira. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero, cuando advirtió Elihú que no salía respuesta alguna de la boca de los tres hombres, estalló su cólera. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Pero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, se encendió su ira. |
Pero Eliú, hijo de Baraquel de Buz, de la familia de Ram, se enojó mucho con Job, porque se justificaba más a sí mismo que a Dios.
Ahora bien, Eliú había estado esperando antes de dirigirse a Job, porque ellos eran mayores de edad;
Y habló Eliú, hijo de Baraquel de Buz: «Yo soy muy joven y ustedes ancianos, por eso me sentía muy temeroso de expresarles mi opinión.
Cuando Moisés se acercó al campamento y vio el becerro y las danzas, ardió en ira y arrojó de sus manos las tablas, haciéndolas pedazos al pie del monte.