Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 30:6 - Biblia Nueva Versión Internacional 2022

Se vieron obligados a vivir en el lecho de los arroyos secos, entre las grietas y en las cuevas.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Habitaban en las barrancas de los arroyos, En las cavernas de la tierra, y en las rocas.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que ahora viven en barrancos aterradores, en cuevas y entre las rocas.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

por lo que moraban en lo abrupto de los torrentes, en huecos de la tierra y de las rocas.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Habitando en barrancos espantosos, En cuevas de la tierra y de las peñas,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Habitaban al borde de los torrentes, en cuevas excavadas o entre rocas.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Habitaban en las barrancas de los valles, en las cavernas de la tierra, y en las rocas.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 30:6
6 Referans Kwoze  

Habían sido excluidos de la comunidad, acusados a gritos como ladrones.


Bramaban entre los matorrales, se amontonaban entre la maleza.


La gente se meterá en las cuevas de las rocas y en las grietas del suelo, ante la temible presencia del Señor y el esplendor de su majestad, cuando él se levante para hacer temblar la tierra.


Los reyes de la tierra, los magnates, los jefes militares, los ricos, los poderosos y todos los demás, esclavos y libres, se escondieron en las cuevas y entre las peñas de las montañas.


Era tal la tiranía de los madianitas que los israelitas se hicieron escondites en las montañas, las cuevas y otros lugares de refugio.