Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 46:30 - Biblia Nueva Versión Internacional 2022

Entonces Israel dijo a José: —¡Ya me puedo morir! ¡Te he visto y aún estás con vida!

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces Israel dijo a José: Muera yo ahora, ya que he visto tu rostro, y sé que aún vives.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Finalmente, Jacob le dijo a José: «Ahora estoy listo para morir porque he vuelto a ver tu rostro y sé que aún vives».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y dijo Israel a José: 'Ahora ya puedo morir, porque he visto tu rostro y porque vives todavía.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces Israel dijo a José: Ahora puedo morir, después de haberte visto en persona y vivo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dijo Israel a José: '¡Ahora ya puedo morir, después de haber visto tu rostro, pues vives todavía!'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces Israel dijo a José: Muera yo ahora, ya que he visto tu rostro, pues aún vives.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 46:30
4 Referans Kwoze  

Entonces exclamó: «¡Con esto me basta! ¡Mi hijo José aún vive! Iré a verlo antes de morirme».


José hizo que prepararan su carruaje y salió a Gosén para recibir a su padre Israel. Cuando se encontraron, José se fundió con su padre en un abrazo y durante un largo rato lloró sobre su hombro.


José dijo a sus hermanos y a la familia de su padre: —Voy a informarle al faraón que mis hermanos y la familia de mi padre, quienes vivían en Canaán, han venido a quedarse conmigo.