Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Salmos 58:8 - Gloss Spanish

Que-se-diluyan como-aguas que-corren-rápidas se-dirige sus-saetas como-sean como-sean sin-puntas

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pasen ellos como el caracol que se deslíe; Como el que nace muerto, no vean el sol.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Que sean como caracoles que se disuelven y se hacen baba, como un niño que nace muerto y que nunca verá el sol.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Que sean cual babosa que se va deshaciendo, o como el aborto que no ha visto el sol,

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Sean como el caracol, que se deslíe al arrastrarse; Como aborto, que no llega a ver el sol.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

dilúyelos, como las aguas que se van; cuando arrojen sus flechas, que se encuentren despuntadas.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pasen todos ellos como el caracol que se deslíe; como el abortivo de mujer, para que no vean el sol.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Salmos 58:8
6 Referans Kwoze  

Como-si no-hubiera-existido había-sido-yo del-vientre al-sepulcro llevado


O como-abortivo escondido no estuve como-niñitos que-no-vieron luz


Si-engendra el-hombre cien-hijos y-años muchos vive por-muchos que-sean los-días-de-sus-años pero-su-alma no-se-sacia del-bien y-además-sepultura no-hay para-él digo que-es-bueno más-que-él el-abortivo