Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Salmos 136:8 - Gloss Spanish

--el-sol para-que-domine sobre-el-día porque para-siempre es-su-misericordia

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

El sol para que señorease en el día, Porque para siempre es su misericordia.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

el sol para que gobierne de día, Su fiel amor perdura para siempre.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Al sol para que gobierne el día, porque su amor perdura para siempre.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

El sol para que domine de día, Porque para siempre es su misericordia.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

el sol para regir durante el día, pues su amor es eterno,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

El sol para que señorease en el día, porque para siempre es su misericordia;

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Salmos 136:8
5 Referans Kwoze  

e-hizo Dios --dos-de las-luces las-grandes --la-luz la-grande para-gobernar el-día y-la-luz la-pequeña para-gobernar la-noche y las-estrellas


Alábenle sol y-luna alábenle todas-las-estrellas de-luz


Tuyo-es el-día también-es-tuya la-noche tú estableciste la-luna y-el-sol


Así dice YHVH que-pone sol para-luz-de de-día ordenanzas luna y-estrellas por-luz-de noche que-agita el-mar para-que-rujan sus-olas YHVH-de ejércitos su-nombre