Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Rut 4:17 - Gloss Spanish

y-llamaron a-él las-vecinas nombre diciendo: ha-nacido-hijo para-Noemí y-llamaron su-nombre Obed él padre-de-Isaí padre-de David -

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y le dieron nombre las vecinas, diciendo: Le ha nacido un hijo a Noemí; y lo llamaron Obed. Este es padre de Isaí, padre de David.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Las vecinas decían: «¡Por fin ahora Noemí tiene nuevamente un hijo!». Y le pusieron por nombre Obed. Él llegó a ser el padre de Isaí y abuelo de David.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Las vecinas decían: 'A Noemí le ha nacido un hijo. Y lo llamaron Obed. Obed fue el padre de Jesé y éste padre de David.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y las mujeres vecinas le dieron un nombre diciendo: A Noemí le ha nacido un hijo; y lo llamaron Obed.° Éste es padre de Isaí, padre de David.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Las vecinas le dieron un nombre, diciendo: 'Le ha nacido un hijo a Noemí'. Y lo llamaron con el nombre de Obed. Éste fue el padre de Jesé, padre de David.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y las vecinas le dieron un nombre, diciendo: A Noemí le ha nacido un hijo; y le llamaron Obed. Este es el padre de Isaí, padre de David.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Rut 4:17
6 Referans Kwoze  

y-cogió Noemí a-el-niño y-lo-puso en-su-seno y-fue-para-él por-criadora


Y-estos los-descendientes-de Fares Fares engendró a-Hezrón


y-Obed engendró a-Isaí y-Isaí engendró a-David


y-dijo YHVH a-Samuel hasta-cuándo tu lamentando por-Saúl y-yo lo-he-rechazado de-reinar sobre-Israel llena tu-cuerno aceite y-ve y-yo-te-envió a-Isaí betlemita pues-he-visto en-sus-hijos para-mí un-rey


y-David hijo-de-hombre efrateo el-éste de-Belén-de Judá y-su-nombre Isaí y-para-el ocho hijos y-el-hombre en-días-de Saúl era-anciano entrado en-años