Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Rut 3:8 - Gloss Spanish

y-sucedió en-medio-de la-noche que-se-estremeció el-hombre y-se-inclinó y-he-aquí-que una-mujer acostada a-Sus-pies

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y aconteció que a la medianoche se estremeció aquel hombre, y se volvió; y he aquí, una mujer estaba acostada a sus pies.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Alrededor de la medianoche, Booz se despertó de pronto y se dio vuelta. Entonces se sorprendió, ¡al encontrar a una mujer acostada a sus pies!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Como a la medianoche se despertó el hombre y miró con asombro que tenía a sus pies a una mujer.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y sucedió que a la media noche aquel varón se estremeció, y palpó, ¡y he aquí a una mujer acostada a sus pies!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

A media noche, el hombre tiritó de frío y se dio media vuelta; y entonces vio que había una mujer acostada a sus pies.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y aconteció, que a la media noche se estremeció aquel hombre, y palpó; y he aquí, la mujer que estaba acostada a sus pies.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Rut 3:8
2 Referans Kwoze  

y-comió Booz y-bebió y-se-alegro su-corazón y-fue a-acostarse en-el-borde-de el-montón y-ella-llegó en-secreto y-descubrió Sus-pies y-se-acostó


y-dijo ¿Quién-tú? y-ella-dijo yo-soy Rut: tu-sierva y-dígnate-extender el-borde-de-tu-manto sobre-tu-sierva pues libertador tú