Y-en-su-segar --siega-de su-tierra no completarás rincón-de tu-campo para-segar y-espiga-de tu-siega no recogerás
Rut 2:15 - Gloss Spanish Y-se-levantó a-espigar y-ordenó Booz a-sus-siervos diciendo: también entre las-gavillas espigará y-no la-avergonzarán Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Luego se levantó para espigar. Y Booz mandó a sus criados, diciendo: Que recoja también espigas entre las gavillas, y no la avergoncéis; Biblia Nueva Traducción Viviente Cuando Rut regresó a trabajar, Booz ordenó a sus trabajadores: —Déjenla recoger espigas aun entre las gavillas, y no se lo impidan. Biblia Católica (Latinoamericana) Cuando ella estaba sentada en medio de los segadores, él le ofreció también un puñado de granos tostados. Ella comió hasta quedar satisfecha y se guardó las sobras. La Biblia Textual 3a Edicion Luego se levantó a espigar, y Booz ordenó a sus criados, diciendo: Hasta en medio de las gavillas podrá espigar, y no la habéis de avergonzar. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Se levantó después para espigar, y Booz les dio esta orden a sus criados: 'Dejadla espigar también entre las gavillas sin llamarle la atención; Biblia Reina Valera Gómez (2023) Luego se levantó para espigar. Y Boaz mandó a sus criados, diciendo: Que recoja también espigas entre las gavillas, y no la avergoncéis; |
Y-en-su-segar --siega-de su-tierra no completarás rincón-de tu-campo para-segar y-espiga-de tu-siega no recogerás
Y-en-el-cosechar-de-ustedes --la-cosecha-de tierra-de-ustedes no-acabarás el-borde-de tu-campo en-tu-cosechar y-recolección-de tu-cosecha no recolectarás; para-el-pobre y-para-el-extranjero dejarás a-ellos, Yo YHVH Dios-de-ustedes. -
y-dijo a-ella Booz a-el-tiempo-de la-comida acércate aquí, y-come de-el-pan y-moja tu-bocado en-el-vinagre y-siéntate del-lado-de los-segadores y-ofreció-a-ella trigo-tostado y-ella-comió y-se-sació y-dejó-sobrante
y-también sacar-sacarán para-ella de-los-manojos y-abandonarán y-ella-espigará y-no increparán-a-ella